YENİ аTÜRK аÉDÉBİYYATI аHAQQINDA
1.Yeni türk édébiyyatı
haqqında ümumi icmal
2.Yeni türk édébiyyatının
yaranmasının maddi-müqéddém
ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
şértléri
3.аа Yeni dövr türk édébiyyatında divan
şeТri
4.ааа Yeni dövr édébiyyatının
séciyyévi céhétléri
5.УServet-ı fünunФ édébiyyatı
vé onun Azérbaycan édébiyyatına tésiri
6.а Yeni dövr édébiyyatında
fikir axınları
7. аQaynaqlarаааааааааааааааааааааа
1.Yeni türk édébiyyatı
haqqında ümumi icmal
аа Türk édébiyyatının
téşékkülü, tékamülü vé
inkişaf dövrléri haqqında hém Türkiyenin
özündé, hém dé ondan kénarda çox
yazılıb. Mésélén, Abdülhalim Mémduhun
1890-cı ( h.1306 ) ildé néşr olunmuş УTarihi- édébiyyati
osmaniyéФ, Aliа Ékrém
Bolayırın 1924-cü ildé işıq üzü
görmüş УTürk édébiyyatı tarihiФ, Yusuf
ŞeТrifin 1925-ci ildé çıxan УÉdébiyyat
tarihiФ, İsmayıl Hikmétin dörd cillddén ibarét
olan УTürk édébiyyatı tarihiФ, İsmayıl
Habibin 1926-cı ildé buraxılmış УTürk téceddüd
édébiyyatı tarihiФ, Fuad Köprülüzadénin
hémin ildé böyük marağa sébéb olan
УTürk édébiyyatı tarihiФ, Agah Sırrı Levéndin
1928-ci ildé latın élifbası ilé télébélér
üçün yazılmış УÉdébiyyat tarihi dérslériФ,
Sadéttin Nüzhét Érgunun 1931-ci ildé
çap etdirdiyi УTanzimata kadar muhtasar türk édébiyyatıФ,
eyni ildé Tahir Olgunun hazırladığı УTürk édébiyyatına
dair manzum bir muhtıraФ dérsliyi, Célal Tahsinin
1933-cü ildé litséylér üçün nézérdé
tutulmuş УÉdébiyyat tarihi dérslériФ, Hasan
Ali Yücélin xalq vé tékké şairlérinin
yaradıcılığınıа
ehtiva edén УTürk édébiyyatına toplu bir
bakışФ éséri bu sahéyé dair
yazılmış kitablardandır.
аа Muvaffak
Hüsnü Béndérlinin УÉdébiyyat vé édébiyyat
tarihi él kitabıФ, Mustafa Nihat Özönün УMétinlérlé
muasır türk édébiyyatı tarihiФ, Orhan
Rızanın УTürk édébiyyatı tarihiФ, Vasfi Mahir
Kocatürkün УYeni türk édébiyyatıФ,
Hıfzı Tevfik Gönénsoyun vé Nihat Sami
Banarlının УRésimli türk édébiyyatı
tarihiФ, İbrahim Nécmi Dilménin УTanzimat édébiyyatı
tarihi notlarıФ, A.Férhanın У УTürk édébiyyatı
tarihiФ, A.H.Tanpınarın УXIX asır türk édébiyyatı
tarihiФ, Cevdét Périnin УTanzimat édébiyyatında
Fransız tésiriФ vé başqa müélliflérin
dé ésérlérini buraya élavé etsék
uzun bir siyahı alınar.
аа Yuxarıda
qeyd olunduğu kimi, türk édébiyyatına dair
Türkiyédén kénarda da tédqiqatlar
aparılmışdır. Azérbaycan, Avropa vé rus
şérqşünaslarının apardıqları bézi
tédqiqat işlérini xatırlatmaq istérdik.
Aqşin Babayev, Aydın Abıyev, Nüşabé
Araslı, Tofiq Mélikov, Allahşükür Qurbanov, Éhméd
Éhmédov, Ébdüléli Kérimov, Éskér
Résulov, Jalé Éliyeva, Aydan Xéndan, Ramazan Éhmédov
vé başqalarının néşr olunmuş
kitabları türk édébiyyatının müxtélif
problemlérinin öyrénilmésindé éhémiyyétli
rol oynamışdır.
ааа Rus vé Avropa şérqşünasları
türk édébiyyatının téhlil vé tébliğindé
danılmaz xidmétlér gösrérmişlér.
Qordlevskiy, Krımskiy, Smirnov, Alkayeva, Barolina, Broun, Gibb, Bombaci vé
başqalarının tédqiqatları bütövlükdé
şérqşünaslığa, xüsusén dé
türkologiyaya çox qiymétli töhféélérdir.
Bütün bunlarla yanaşı yeni dövr türk édébiyyatında
baş vermiş édébi proseslér vé
onların Azérbaycan édébiyyatında izléri
indiyé qédér monoqrafik şékildé elmi tédqiqat
obyekti olmamışdır. Türkiyénin müxtélif kitabxanalarında élyazması
şéklindé saxlanılan bézi sénédlérin
aşkarlanması vé türk édébiyyatşünaslığına
dair dövrü métbuatda işıqlandırılan bézi
méqalélér,
habelé şéxsi araşdırma néticési méséléléré
müasir dövrün télébléri
baxımından yanaşmağı şértléndirmişdir.
Téqdim olunan tédqiqat işindé Azérbaycanın
güneyindé vé quzeyindé yaşamış édiblérin
yaradıcılığına tésir göstérmiş
türk yazıçı vé şairlérinin mövcud
ésérlériné müraciét olunaraq édébi
proseslérin ümumi ménzérési
canlandırılmağa céhd edilmişdi.
а Türklérin Qérb
sivilizasiyasını ciddi şékildé öyrénmeléri
tarixi baxımdan gec zamana tésdüf edir. Bizim fikrimizcé,
bu gecikménin sébébi türklérin uzun müddét
qérbliléré éhtiyaclarının olmaması
ilé izah olunmalıdır. Güclü dövlétçilik
énéneléri olan türklérin XYİİ ésré
qédér Avropadan né isé öyrénmék
istémélériné zéruriyyétléri
olmadığından hémin proses uzun illér boyu éks
istiqamétdéЧqérblilérin türklérdén
öyrénmé sémtindé getmişdir.
XVİİİ ésrdén etibarén dünya dövlétlérinin
birgé vé qérézli siyasétléri néticésindé
Osmanlı dövléti bir-birinin ardınca üç qitédé
malik oluqları éraziléri itrméyé
başladı. Xarici qüvvélérin téhrikilé
ölké daxilindé müxtélif hérékatlar
tüğyan etdi, ixtilal başladı. İqtisadi, hérbi vé
siyasi gхrilémélér labüdléşdikcé
Osmanlı dövléti xarici sérmayédarlardan
asılı véziyyété düşdü. Écnébilérdén
borc almağa mécbur qalan Osmanlı dövléti borc
sahiblérinin téléblérini qébul étmeyi
tééhhüd götürdü. Hémin téléblérin
siyahısında birinci yerdé ölkédé
islahatların keçirilmési, azsaylı etnik qruplara burjua
azadlıqlarının verilmési, dövléti idaré
işlériné onların da célb olunması, xarici vé
daxili siyasétdé donor ölkélérlé
mütléq mésléhétléşméli kimi
şeТrtlér dururdu. Faktiki olaraq Osmanlı dövléti
borc kapitalının ésiriné çevrilirdi. XIV-XVII ésrlérdéki
hérbi gücdén, iqtisadi qüdrétdén ésér-élamét
belé qalmamışdı. Avropalıların téşéxxüslé
Уxésté adamФ adlandırdıqları Osmanlı
dövléti mövcudluğunun qürubunu yaşamaqda idi.
ааа Ölkéni
qarşılaşdığı félakétdén
qurtarmaq mécburiyyétindén islahatlara
başlanıldı. Éslindé hémin islahatların
Osmanlı dövlétiné faydasından daha çox zéréri
olmuşdu. Azlıqda qalanlara medéni muxtariyyétin verilmési
séparatçı qüvvelérin iştahasını
arırırdı, onlar hélli mümkün olmayan yeni-yeni
téléblér iréli sürürdülér.
Belé qüvvelérin önündé Fransa vé
İngiltérénin déstéklediyi, Rusiyanın téşviq
etdiyi érménilér dururdu. Édébiyyat vé
incésénétdé dé islahatlar
aparılması mésélési nézérdén
qaçmamışdı. Türk şairlériné
Avropa standartlarına uyğun ésérlér yazmaq
tövsiyyé olunurdu. İlk baxışda bu işdé
heç bir zérérli céhét
görünmür, lakin Mésélénin mahiyyétindé
qérézli planlar dururdu. Méqséd heç dé
türk oxucusunu geniş dünyagörüşlü etmék
deyildi.
ааа Ésas hedéf türk
oxucusunu kosmopolit ruhda yétişdirmékdén, onu loyal
insana çevirmékdén, Avropaya réğbét
yaratmaqla öz ménevi déyerlérindén vé
kökündén uzaqlaşdırmaqdan, son néticédé
manqurdlaşdırmaqdan ibarét idi. Milli heysiyyétini itirénléri
isé idaré etmék, isténilén sémté
yönéltmék olduqca asan méseledir. Avropanın
hakim dairelérinin ideoloqları qérbliléşmé
ideyasını yeni müstémlékeçilik métodu
né nézéri silahı kimi işléyerék
Osmanlı dövlétindé sınaqdan çıxarmaq
isteyirdilér. Qeyd edék ki, XIX ésrdé
yenilikçilérdén bir qrupu bilérékdén
vé ya bilmeyerékdén avropalı ideoloqların
hazırladığı téléyé düşsé
dé türk ziyalılarının böyük qismi hémin
seddi méharétlé keçérék milli ménafeyé
vé dövlétçilik prinsipiné sadiq
qalmışlar. Bu tédqiqat işindé méhz belé
ziyalıların yaradıcılığından vé xidmétlérindén
béhs olunacaqdır.
аа Qérblilşmé
hém dé Osmanlı édébiyyatında édébi
dilin sadeléşmésini téléb edirdi. Divan édébiyyatından
férqli dildé yazmaq bir céhétdén téqdirélayiq
haldır. Doğrudan da, édébiyyat xalq
üçündürsé, xalqın anladığı,
başa düşdüyü, informasiyanı qébul edé
bilécéyi dildé olmalıdır. Digér téréfdén,
yazı dili ilé danışıq dilinin eyniléşdirilmésinin
ménfi céhéti dé vardı. Mésélén,
divan şairi Baki, Néfi, Şeyx Qalib veya Nedimi hém Azérbaycanda,
hém Orta Asiyada, hém Hindistanda oxuyub başa
düşürdülér, çünki, Süruri, Fédai,
Émani, Névai, Hébibi, Cürmi vé başqa
divan şairléri dé hémin dildé
yazırdılar. Başqa sözlé, divan şairlérinin
dili müéyyén qrup oxucular üçünа anlaşıqlı olmasa da édébi
dil unifikasiyası üçün real zémin
hazırlayır vé édébi yazıların
yayılma arealı genişlénirdi.
а Türk édébiyyatında édébi
proseslérin öyrénilmési türk édébiyyatıа tarixinin déqiqléşdirilmésiné,
türk-Azérbaycan édébi élaqélérinin
inkişaf mérhélélérinin düzgün
müéyyénléşdirilmésiné, XIX-XX ésrlérdé
féaliyyét göstérmiş şair vé
yazıçıların yaradıcılığının
obyéktiv téhliliné imkan verécék, Azérbaycan
édébi mühitinin parlaq simalarından olan H.Cavid,а É.Cavad, C.Cabbarlı, A.Sur, S.Ménsur,
M.Müşfiq, S.Hüseyn, T.Şahbazi, A.İldırım,
M.Hadi vé başqa qüdrétli sénétkarların
édébi métodunu daha düzgün qavramağa
yardım edécékdir.
аTarixi méxézlérdén
mélum olduğu kimi, Osmanlı dövlétinin ténézzül
dövrünün ésası XVI ésrin sonlarından
qoyulmuşdur. XVII ésrin sonlarından sürétlénén
bu ténézzül prosesi 1799- cu ildé Karlofça,
1718- ci ildé isé Pasarofça sülh müqavilelérinin
bağlanması ilé daha da sürétlénmişdir.
O zamana qédér Qérb dövlétléri ilé
sadécé ticari vé qismén dé hérbi élaqélér
saxlamağın téréfdarı olanlar Qérb
dünyası ilé münasibétlérin yaranıb
inkişaf etdirilmésinin dövrün télébi
oduğunu dérk etdilér. Qeyd olunan sahédé iréliléyiş
yaratmaq üçün müxtélif tedbirlér
görülürdü. Mésélén, 1720- ci ilin
oktyabr ayında XV Luinin hakimiyyété gélmésini
tébrik etmék üçün MÉhméd Çélébi
Parisé göndérilmşdi.
аа Doqquz ay davam etmiş bu ziyarétin
yalnız nézakét séféri olmasını
düşünmzk sadélövhlük olardı. M. Çélébinin
geriyé qayıtdıqdan sonra müféssél séférnamé
yazmasi da belé séférin önémini
artırır. Osmanlı dövlétindé, xüsusénа İstanbulda yeni éhval-ruhiyyénin
yaranması müşahidé edılır. Parisdén
İstanbula tanınmış memarlar, dérzilér, tacirlér,
ayrı-ayrı mütéxéssislér gélméyé
аbaşlayır. Beléliklé,
Fransaа Osmanlı dövléti
ilé geniş élaqé yaradan ilk dövlét olur.
Xüsusén sultan I Mahmudun zamanında Qérbé meyl
güclénmişdi. Fransız tébéési olan
Conte de Bonneval - islam dinini qébul etdikdén sonra Ahmed
Paşa- osmanlı ordusunda artilleriyaninа modernléşmésindé
mühüm rol oynamışdır. Fransız édébiyyatı,
musiqisi, incésénéti ölké daxilindé
yayılmağa başlamışdı. Lakin I Mahmuddan sonra
hakimiyyété gélén III Osman qérbléşménin
éleyhdarı kimi tanindi, ölkédé féaliyyét
göstérén xariciléri qovdurdu vé qérbléşmé
prosesi dayandırıldı. Osmanlı dövlétinin Avropa
dövlétléri ilé iqtisadi-medéni élaqélérinin
bir sistem halında, bütöv şékildé
inkişaf etdirilmési zérurétini dérk edén
sultanа III Sélimа olmuşdur. Yeniléşmé
prosesinin Osmanlı dövlétinin sérhédlérini
vé itirilmiş hérbi qüdrétinin
qaytaracağına, dünya siyasétindé nüfuzunun bérpa
edécéyiné inanmaq, élbétté ki, sadélövhlük
olardı.
аа Bunu Osmanlı dövlétinin
başında duranlar da dérk edirdi, amma félakétli
seviyéyé çatmış böhran, Rusiya imperiyasının
daim artan tézyiqléri Bab-i ali sarayında oturanları bu
addımı atmağa mécbur etdi. İrélidéki fésildé
dé qeyd edildiyiyi kimi, sonralarЧXX yüzilliyin
başlanğıclarında türk édébiyyatında
mövcud olmuş müxtélif fikir axımlarının témsilçiléri
arasında ténzimatı déstékléyénlérlé
yanaşı onun ölké tarixiné, siyasétiné,
nüfuzuna, torpaq bütünlüyüné
öldürücü zérbé vurduğunu iddia edénlér
dé vardı. Osmanlı imperiyasının
çöküşünü şériétdén
uzaqlşma ilé élaqéléndirméyé céhd
edénlér yenidén Уéski günléré
dönmékФ xülyasını gerçékléşdirméyé
çalışırdılar.
аа Başqa sahélérdé
yeniléşmé prosesini pisléyénlér édébi
sahédé olan déyişiklikléri téqdir
edirdilér. Divan édébiyyatının téréfdarları
tédricén azalır, énénévi méhébbét
vé médhiyyé mövzularının yeriné daha
aktual méséléléri işıqlandıran, cémiyyét
üzvlérini düşündürén problemléri
açıqlayan ésérlér gündémé gélirdi.
Türk édébiyyatı dünya édébiyyatı
klassiklérinin nümunéléri ésasında
yaranmış janrlarla zénginléşirdi. XX ésrin
télatümléri içérisindé ziqzaqlarla
inkişaf edén édébi nésil müxtélif édébi
dérnéklér vé métbu orqanlar étrafında
birléşir, öz fikirlérini geniş ictimaiyyété
ménimsetmék üçün féallıq göstérirdilér.аааааааа
УBatıcılarФ, УİslamcılarФ,
УİctimayuncularФ, УMéslékçilérФ, BitaraflarФ
vs kimi fikir axımlarında mübarizé aparan yeni türk édébiyyatının
nümayéndéléri arasında éslindé o qédér
dé késkin sérhédlér yoxdu. Onları birléşdirén
bir amal vardıЧölkéni félakétdén
qurtarmaq. Eyni méqsédé müxtélif yollarla
çatmaq istéyén türk édibléri hétta
cümhuriyyét qurulduqdan sonra da bir müddét öz
taktiki gedişlérinin doğruluğunu isbatlamağa
çalışmışlar. Bu sébébdén dé
béziléri inzibati-hüquqi cézalara da méruz
qalmış, ölké sérhédlérindén kénara
göndérilmişlér.ааааааааааааааааааааааааааааааааа
Türk édébiyyatı ilé Azérbaycan
édébiyyatının qaynaqları bir olsa da geopolitik
durumla bağlı olaraq XIX ésrdén başlayaraq demék
olar ki, férqli édébi müstevilérdé
inkişaf etmişdir. Türk édébiyyatı Avropaya,
Azérbaycan édébiyyatı isé rus édébiyyatına
doğru istiqamétlénmişdir. Düzdür, rus édébiyyatı
adlı élahiddé bir édébiyyat yoxdur,а amma rus édébiyyatı da
eyni zamanda tam Avropa édébiyyatı da deyildir. Férqli
céhétlér, spesifik mövzular, férqli
baxışlar, adét-énénélér, éhalinin
hazırlıq séviyyési vé sair xarakterik cizgilér
rus édébiyyatını séciyyéléndirmişdir.
Méhz bu xüsuslar, eyni zamanda, siyasi şérait Azérbaycan
édébiyytını türk édébiyyatından
férqli etmişdir. Bu tédqiqat işindé qeyd
olunanları araşdırmaqla yanaşı, türk édébiyyatının
Azérbaycan édébiyyatına vé éksiné
olan édébi proseslér imkan vé bacarıq daxilindé
téhlil edilmişdir.аааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
Türk édébiyyatında
aparıcı mövzuların, édébi janrların, bu
janrların nümayéndélérinin édébi
kredoları, tésirléri, aid olduqları édébi
méktéblérin féaliyyétléri,
türk-Azérbaycan édébiyyatları
arasındakı édébi élaqéléri konkret
édébi nümunélér ésasında téhlil
olunaraq hémin ésérlérin yaranma şéraiti
vé şértléri dé tédqiqata célb
olunmuşdur.
Bu ésérin müddéaları
türk édébiyyat tarixi mütéxéssislériné
türk édébiyyatının inkişaf mérhélélérini
déqiqléşdirmékdé, Azérbaycan édébiyyatına
olan tésirléri müéyyénléşdirmékdé,
türk ЦAzérbaycan édébi élaqélérini
tédqiq etmékdé, türk édébi-ictimai
mühitindé fikir axınlarını izlémékdé,
yüz illér boyu davam edén lisani-osmani adlı qéliz
üslubun yaranmasının tarixi köklérini, sébéb
vé néticélérini xronoloji
ardıcıllıqla müşahidé etmékdé
yardımçı ola bilér. УYeni türk édébiyyatında
édébi proseslér vé onun Azérbaycan édébiyyatında
izlériФ adlı monoqrafiyanın tédqiqat obyektiné
daxil olan bir sıra mésélélér УTürk édébiyyatının
inkişaf yollarıФ (Bakı, 2001) vé УYeni türk édébiyyatında
édébi proseslérФ ( Bakı, 2002 )а adlı monoqrafiyalarda
işıqlandırıldığından hémin méséléléré
tékrar işıqlandırmağı lazım bilmémişik.а Téqdim olunan tédqiqat işi
Bakı Dövlét Universitetinin Türk filologiyası
kafedrasında yeriné yetirilmişdir. Tédqiqat işinin
ésas müddéaları 1982-2004-cü illérdé
dérc olunmuş méqalelérdé, müxtélif
elmi konfransların materiallarında öz éksini
tapmışdır. Araşdırma işinin ésas nézéri
hisséléri eyni zamanda müéllifinа www.ram
Ц axmedov. narod. ru veb saytında internet séhifésiné
daxil edilmişdir.
Müéllifin bir sıra fikirléri
türk édébiyyatşünaslarının vé elécé
dé keçmiş SSRİ mékanında féaliyyét
göstérmiş édébiyyatçı
türkoloqların mülahizeléri ilé ziddiyyét téşkil
edir. Araşdırmada iddiaçı méséléléré
öz baxış bucağından yanaşaraq hémin
problemléré müasir dövrün téléblériné
uyğun şékildé açıqlıq gétirméyé
çalışır. Keçmiş SSRİ mékanında
yaşayan alimlér mövcud siyasi rejimin basqısı altında
çox zaman düşündüklérini qélémé
ala bilmémişlér, sosializm realizminin dominant olduğu
ölkédé başqa cür yazmaq imkansız
olduğundan başqa sahélérlé yanaşı
türk édébiyyatı ilé méşğul olan
alimlér héqiqéti ifadé etmékdé
çétinlik çékmişlér. SSRİ
dağıldıqdan sonra onu téşkil edén
respublikalar öz müstéqilliklérini elan etmiş, édébiyyat
sahésindé dé qadağalar
götürülmüş, hadiséléré
baxış bucağı déyişmişdir. Bu sébébdén
dé tédqiqat işindé férqli mövqelér
éks olunmuşdur. Türkiyé Respublikasında néşr
edilmiş édébiyyatlardan yararlanmaq fürséti dé
araşdırmanın férqli néticélérlé
yekunlaşmasına sébéb olmuşdur. Biz
araşdırma mövzusu ilé bağlı müxtélif
müélliflérin ésérlérini minnétdarlıq
hissi ilé oxuduq vé onlardan yetérincé
faydalandıq. Öncédén bunu qeyd etméyi
özümüzé borc bilirik ki, öz
soydaşlarımızın qéléminé méxsus
olan tédqiqat ésérléri başqaları ilé
müqayisédé çox sanballı,а obyektiv, méntiqi vé daha
inandırıcı tésir bağışlayır. Xarici tédqiqatçılarda
téhlildén daha artıq tésvirçilik vé ménbeşünaslıq
qüvvétlidir. Biz hér iki istiqamétdé olan
araşdırmalardan imkanımız daxilindé
faydalanmağa çalışdıq.
Bu işin érséyé gélmésindé
birbaşa vé dolayı yolla bizé yardım etmiş
Kars Kafkas Universitetinin vé xüsusi ilé Bakı
Dövlét Universitetinin Türk filologiyası kafedrasının
émékdaşlarına öz téşékkürümüzü
bildiririk.аааааааа
2.Yeni
türk édébiyyatının yaranmasının
maddi-müqéddém
ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
şértléri
ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
аYeni türk édébiyyatı
vé ya édébiyyati-cedidé adlandırılan édébi
mérhélé tarixi baxımdan XIX ésrin
axırlarından başlıyır. Bu mérhélénin
başlanğıcı Osmanlı xanédanlığının
o zamanlarda zéiflémési vé Avropa dövlétlérinin
qeyd olunan ölkéyé tézyiqléri
artırması ilé bilavasité bağlıdır. Zaman
özü héyatın bütün sahélérindé
olduğu kimi, édébiyyat sahésindé dé déyişikliklér
téléb edirdi. Uzun illér boyu édébiyyata
xidmét etmiş bir sıra édébi janrlar yeni ruh,
yeni néfés istéyén édébi ictimaiyyétin
zövqünü oxşamaqda, onun hiss vé héyécanlarını
bütün téférrüatı vé genişliyi ilé
ifadé edé bilmékdé aciz idi. Şübhésiz,
belé düşünmék olmaz ki, köhné janrlar
büsbütün bütün imkanlarını tükétmişdi.
XIX yüzilin tanınmış sénét adamları, incésénét
xadimléri Avropa standartlarına cavab veré bilécék
ésérlérin yazılmasının zéruri héyati
télébata çevrildiyini, téréqqinin méhz
bu yoldan keçdiyini dérk etdiklérindén cémiyyéti
bu istiqamétdé köklénmésinin vacib
sayırdılar. Osmanlı dövléti érazisindé
yaşayıb-yaradan édiblérin öncülléri
olan İbrahim Şinasi, Namiq Kamal, Ziya Paşa, Ahmet Midhat,
1890-cı illérdén sonra bu hérékata
qoşulmuş Cénab Şéhabeddin, Tofiq Fikrét,
Xalid Ziya vé başqaları türk édébiyyatının
yeniléşmési sahésindé mümkün olan
işléri görmüşlér (1, 17 ).
Yeni édébi növ vé
janrların ilkin nümunélérini yaradan novator türk édibléri
türk édébiyyatının Avropaya yönélmésindé
öncül olmuşlar. Dramaturgiya, roman, hekayé, ménsur
şeТr kimi janrların türk édébiyyatında ilk
örnékléri, tébii ki, hélé Avropa
standartına cavab veré bilmirdi, lakin türk édébiyyatına
yeni édébi ruhun gélmésiné,
mövzuların genişlénmésiné, türk
oxuyucularının trafaret ibaré vé ifadélérdén
qurtulmasına sébéb olmuşdur. Mésélén,
УSérvéti-fünunФ dönémindén bir qédér
évvélki dövré tésadüf edén ménsur
şeТr türk divan şeТriné adét etmiş édébi
mühitdé güclü reaksiya doğurmuşdu (2, 76 ). Mélumdur
ki, ménsur şeТr büsbütün Avropa édébiyyatına
xas olan şeТr növüdür. XIX ésrin ortalarında
yaşamış Fransız Rimbaud vé Baudelairé УProse
poetiqueФ kitabında ménsur şeТrin ilkа örnéklérini
yaratmışlar. Türk édébiyyatında bu
şeТrin ilk nümunésini Xalid Ziya 1890-cı ildé néşr
etdirdiyi УMénsur şeТrlérФ kitabında vermişdir.
Kitabın ön sözündé Xalid Ziya yazır ki, bu nésrdé
fikirlér şairané olduğu üçün kitaba ménsur
şeТrlér adını vermeyi düşündüm.
Kitabda qafiyé vé vézn axtaracaq oxucuların edécéyi
etiraz méni qétiyyén maraqlandırmır. Qeyd edék
ki, Récaizadé Ékrém hélé 1886-cı
ildé УTakdiri élhanФ adlı yazısında hér
şeТrdé qafiyé vé véznin olması vacib
deyilФ fikrini iréli sürmüşdür ( 3, 132 ). Bir
sözlé, yeni édébiyyat köhné édébiyyatın
güclü müqaviméti ilé
qarşılanırdı.
аааа Oxşar édébi
ménzéré Azérbaycan édébiyyatında
da baş verirdi. XIX ésrin 30-40-cı illérindén
başlayan édébi yeniléşmé hémin ésrin
ikinci yarısından xüsusi vüsét
almışdı. Maraqlıdır ki, Azérbaycan édébiyyatında
yeniléşmé türk édébiyyatı ilé
müqayisédé daha érkén vé daha
masştablı idi. İ.Qutqaşınlı, A.Bakıxanov,
M.Ş. Vazeh, S.Şirvani, M.Axundov, N. Vézirov vé
adlarını qeyd etmédiyimiz onlarla başqa édiblér
édébiyyata hém mövzu, hém dé janr baxımından
yeniliklér gétirmişlér. Méhz XIX ésrin
ikinci yarısı türk vé Azérbaycan édébiyyatları
üçün çox önémli dövr kimi édébiyyat
tarixiné daxil olmuşdur. Édébiyyat işi tédricén
téréqqi edirdi. Hém türk, hém dé Azérbaycan
édébiyyatında yeni ruhlu ésérlér vé
onların ruhuna uyğun édébi janrlar yaranırdı.
Maarifçilik mövzusu qeyd olunan dövr üçün
aparıcı mövzuya çevrilmişdi. Avropa édébiyyatının
birbaşa édébi tésirindé olan türk édébiyyatı
vé rus édébiyyatının vasitési ilé
dolayı yolla maarifçilik céreyanını güclü
axını qarşısında qalan Azérbaycan édébiyyatında
ümumbeşeТri ıdeyaları éks etdirén ésérlér
yaranırdı.
аааа
Maraqlıdır ki, Azérbaycan édibléri bézi
sahélérdé türk hémkarlarını
qabaqlamışdılar. Mésélén, dramaturgiya sahésindé
Mirzé Fétéli Axundov 1850-1855-ci illérdé
dram ésérlérinin ilk nümunélérini
yaratmışdı, halbuki, türk édébiyyatında
bu sahédé ilk addımı (Hayrullah Éféndinin
1844-cü ildé yazmış olduğu dörd pérdéli
УHikayeyi-İbrahim Paşa be İbrahimi-GülşéniФ ésérini
nézéré almasaq) İbrahim Şinasi 1859-cu ildé,
M.F.Axundovdan doqquz il sonra atmışdı. Égér
Şinasi УŞair evlénmésiФ adlı cémi bir
pyesа yazmışdısa ( hémin
ésér birpérdéli idi ) vé 1908-ci ilé
qédér séhneyé qoyulmamışdısa,
M.F.Axundov altı pyes müéllifi kimi şöhrét
tapmışdı vé onun komediyaları 1852-ci ildé hétta
sankt Pétérburqda tamaşaya qouylmuşdu. İbrahim
Şinasinin qélémé aldığı mövzu méhdud
bir çevréyé aid idisé M.F.Axundovun müraciét
etdiyi mövzular ictimai héyatın isténilén sahésiné
témas edirdi. İbrahim Şinasidén férqli olaraq
daha mükémmél téshil almış M.F.Axundovun ésérléri
müéllif ideyasının séhné técéssümünün
héllindé daha uğurlu tésir
bağışlayır.
аа Azérbaycan
édibléri milli şüurun oyanması sahésindé
daha ciddi néticé qazanmağa
başlamışdılar. Égér türk vé Azérbaycan
édiblérinin yaradıcılığındakı dil
xüsusiyyétlériné nézér salsaq Azérbaycan
édiblérinin milli dil sahésindé dé
öncül olduqlarını görérik. M.F.Axundovun séhné
ésérlérinin dilindé éréb-fars
sözléri İ.Şinasinin pyesindéki écnébi
alınmalardan müqayiséolunmaz dérécédé
azdır.
аа Ténqidi
realizm türk édébiyyatında rüşeym
halında olduğu halda, Azérbaycan édébiyyatında
ténqidi ralizm çiçéklénmé
dövrünü keçirirdi. Türk şairléri daha
çox tésvirçiliyé vé hécvé
üstünlük verirdilérsé, Azérbaycan
şairléri dövrün sosial problemlérinin hélliné
yardım edé bilécék ténqidi şeТrlér
yazmağa téşébbüs göstérirdilér.
Édalét naminé qeyd etméliyik ki, XIX ésr
türk édébiyyatında S:É:Şirvaniyéа münasib şair yoxdur. Sabir inqilabi
satirik kimi néinki Azérbaycan, elécé dé
dünya édébiyyatında fénomén kimi
tanınmaqdadır.
ааа Yeni
dövr türk édébiyyatı ésasén beş
mérhélédén ibaretdir. Birinci mérhélé
ténzimat, ikinci dövr УSérvéti-fünunФ,
üçüncü mérhélé УFécri-atiФ,
dördüncü dövr méşrutiyyét, beşinci
dövr cümhuriyyét dönémi
adlandırılır ( 4, 265 ). Avropa édébiyyatına
istiqamétlénmé ténzimat dönémi ilé
başlayır. Bu dövrün yaranması tarixi baxımdan
УGülxané xétti- şeТrifinin imzalanması ilé
başlayır, lakin bu müddété qédér
Osmanlı xanédanlığında hém dé édébi-ictimai
mühiti düzgün déyerléndiré bilmék
baxımından maraqlı hadisélér baş
vermişdi. Qısaca olaraq onları nézérdén
keçirék. Avropa ölkélériilé, xüsusén
dé Fransa ilé siyasi vé medéni yaxınlıq
istér-istéméz Osmanlı dövlétindé
müéyyén déyişiklikléré sébéb
olurdu. 1703-1730-cu illérdé hakimiyyétdé
olmuş Sultan III Éhmédin zamanında ( xatırladaq
ki, bu dövr elmi édébiyyatda Lalé dörü kimi
méşhurdur.) Fransa ilé olan iqtisadi-siyasi élaqélér
nézéré çarpacaq dércedé
artmışdı ( 5, 68 ). XVIII ésrin 20-ci illérindé
Parisdé séfir olan Mehmet Çélébi Fransa
haqqında maraqlı séyahét kitabı
yazmışdı. Bu kitabda fransızların héyat térzi,
métbéxi, etnoqrafik nailiyyétléri, bir sözlé,
hér işléri heyranlıqla vésf edilir, türk
oxucusunda belé héyat térzi tébliğ olunurdu.
ааа Ölkédé
avropalaşmağa meyl hissinin gücléndiyi bir vaxtda Patrona
Xélil üsyanıа baş
verdi (1730). Avropaya meylli III Éhméd devrilir, yeniléşmé
memarı hesab olunan baş vézir İbrahim Paşa isé
qétlé yetirilir. Dövrün télébi olan yeniléşmé
prosesi téxiré salınsa da qarşısı alına
bilmir ( 6, 90 ). Sultan II Muradın hakimiyyéti zamanında
(1808Ч1839) çox éhémiyyétli islahatlar
keçirilir. Birinci olaraq, dövlétlé
hesablaşmayan, sultana itaétsizlik göstérén,
onları devirén yeniçéri ocağı méhv
edildi ( 1828 ). Yeni tipli méktéblér
açıldı, Avropa standartlarına uyğun mécburi
geyim siyaséti tétbiq olundu. 1831-ci ildé isé ilk
résmi métbu orqanЧУTakvimi- vakayiФ qézeti féaliyyété
başladı (7, 110 ). Sultan II Muradın ölümündén
sonra hakimiyyété gétirilén oğlu Ébdülmécid
atasının yeniléşmé siyasétini davam etdirméyé
başladi. Onun 3 Noyabr 1839-cu ildé imzaladığı méşhur
Gülhané xétti hümayini o dövr
üçün böyük hadisélérdén
sayılır. Dörd bölmédén ibarét olan bu
méşhur férmanda Osmanlı dövlétinin
bütün tébéélériné bérabér
hüquq, imkan vé şéraitin témin olunmasına,
qanun qarşısında hamının eyni dérécédé
mésuliyyét daşımasına, qanunun aliliyiné,
vicdan azadlığına vé digér mühüm téléblérin
ödénilmésiné zémanét verirdi.
ааа Ölkédé
böyük islahatlar başladı vé bu islahatlar
bütün sahéléré tétbiq olunurdu. Féaliyyéti
genişléndirilén Tércümé odası Avropa
yazıçılarının ésérlérini
sürétlé türk diliné çevirméyé
başlamışdı. Tédricén métbu
orqanlarının sayı artırdı. 1840- cı ildé néşré
başlayan УCérideyi- hevadisФ adlı qézet 1864-cü
ildén УRuznameyi-cérideyi hevadisФ adı altında
gündélik néşré başladı. 1860-cı
ilé qédér ölkédé néşr
olunan qézetlér écnébilér téréfindén
çıxarılırdısa, 1869-cı ildén bu işé
türklér özléri dé qoşuldular (8,41 ). Agah éféndinin
néşr etdirdiyi УTércümani-éhvalФ adlı qézet
éhatéliliyi ilé maraq doğururdu. Bir qédér
sonra İbrahim Şinasinin naşirliyi ilé féaliyyété
başlayan УTasviri-éfkarФ qézeti dé türk
oxucularının dünyagörüşünün genişlénmésindé
éhémiyyétli rol oynamışdır. Ténzimat
ideoloqlarından olan Namiq Kamalın ilk publisistik yazıları
méhz УTasviri-éfkarФ qézetindé çap
olunmuşdur. 1864-1865-c- illérdé Avropaya gétmeyé
mécbur olan İbrahim Şinasi qeyd olunan qézeti N. Kamala
hévalé étmişdir, o da mühacirétdé
olanda Récaizadé Ékrém УTasviri-éfkarФın
rédaktoru olmuşdur. Ümumiyyétlé, XIX ésrin
ikinci yarısından etibarénа
néşré başlayan УİbrétФ,
УMüxbirФ, УHadikaФ, УTércümani-HakikatФ, УMécmuayi-fünunФ,
УMiratФ, УCérideyi-askériyéФ, УTiyatroФ, УKahkahaФ vé
sair métbu orqanların gördüyü işlér diqqétélayiqdir
(9, 87 ).
ааа Şimali
Azérbaycanda véziyyét Osmanlı dövléti ilé
müqayiséedilméz dérécédé férq
vardı. Én mühim férq Azérbaycanın öz
milli dövlétinin olmaması ilé bağlıdır.
Çar Rusiyasının ucqar guşési olan Şimali Azérbaycanda
milli dildé métbuatın yaradımasına icazé
almaq çox müşkül bir iş idi. Savadsız
insanların, hüququ uğrunda mübarizé aparmaq
üsullarını bilmeyén xalqı daha asan olduğunu
çox yaxşı bilén çar üsuli-idarési, élbétté
ki, kütlevi tébliğat vé téşviqat vasitési
olan qézetin néşriné asnlıqla imkan vermirdi.
Lakin Hésén béy Zérdabinin sébri, ézmkarlığı,
déyanéti vé vésaiti ilé lazımi icazé
alındı. Beléliklé, ilk métbu orqanımız
H..Zérdabinin rédaktorluğu ilé 1875-ci ilin 22
iyulunda işıq üzü gördü. néşrааа Milli métbuatımızın
ilk qaranquşu olan УÉkinçiФ qézeti bir qrup
ziyalılarımızın sonsuz fédakarlığı
sayésindé iki il féaliyyét göstéré
bildi. Bu müddét érzindé УÉkinçiФnin cémi
élli altı nömrési néşr olunmuşdu. Yeri
gélmişkén, xatırladaq ki, УÉkinçiФ
üçün lazım olan métbéé
avadanlıqlarını H.Zérdabi İstanbuldan éldé
étmiş, qabaqcıl türk ziyalılarından Agah béy
vé Récaizadé Ékrémlé
görüşmüş, onlardan técrübé
qazanmışdır. УÉkinçiФdén sonra néşr
olunan УZiyaФ, УZiyayi-KafkasiyéФ, УKéşkülФ vs. qézetlérin
dé intişarında T.Fikrét, C.Sahir, C.Şahabeddin
kimi türk ziyalılarının éméyi olmuşdur.
XX ésrin başlanğıcında isé Azérbaycanda
inqilabi Цsatirik métbu orqanlar sürétlé
yayılmağa başladı. Onların arasında УMolla NésréddinФ
vé УFüyuzatФ , habelé rus dilindé néşr
edilén УKaspiФ qézetini xüsusi olaraq qeyd etmék
olar. УMolla NésréddinФdé féaliyyét
göstérén Ömér Faiq Nemanzadé, Sabir, Mirzéli
Möcüz, Éli Nézmi, УFüyuzatФda
çıxış edén Méhémméd Hadi, Éli
Sébri, Abdulla Sur, Éli béy Hüseynzadé vé
başqaları osmanlı şairlérinin édébi tésirindé
idlér. Bir qédér sonra Céfér Cabbarlı,
Mikayıl Müşfiq, Éhméd Cavad, Sultan Mécid Qénizadé,
Böyükağa Talıblı, Éhméd
Sanılı, Tağı Şahbazi vé başqaları da
bu édébi tésiré méruz qalmışlar.
Lakin onların heç biri türk édiblérinin téqlidçisi
vé ya epiqonçuluq edén sénétkar
olmamışdır, éksiné hér birinin
türkdilli bédii édébiyyat nailiyyétléri
arasında layiqli yerléri vardır. Mésélén,
Céfér Cabbarlı vé ya Hüseyn Cavid
bütün céhétlériné göré néinki
türk édébiyyatında, hétta ümumdünya édébiyyatında
én qabaqcıl yerldén birini tuturlar. İstér
poetik ifadéliliyiné, istérsé dé ideya
sanballılığına göré adları xatırlanan
Azérbaycan édibléri türk édébiyyatında
nümuné olacaq ésérlér müéllifléridirlér.а
аааа Ténzimat
dövrünün én önémli uğurlarından
biri, şübhésiz ki,dramaturgiyanın témélinin
yaranmasıdır. УTürklük MécmuasıФnın
1939-cu ildé çıxmış 8-ci sayında ilk
türk dramaturqu kimi Hayrullah Éféndinin (méşhur
édib Ébdülhéqq Hamidin atası, o zamanlar
Hayrullah Éféndi Tibb méktébinin télébési
idi ) 1844-cü ildé yazdığı У Hikayeyi İbrahim
Paşa bé İbrahim Gülşéni Ф éséri
qeyd olunur ( s.77). Édalét naminé étiraf etmék
lazımdır ki, Hayrullah éféndinin yazdığı
ésér hém hécminé, hém dé éhatéliliyiné
göréа İ.Şinasinin
УŞair evlénmésiФndén mükémméldir. Égér
Hayrullah Éféndinin éséri évvél
tamaşaya qoyulsaydı, yéqin ki, bu ésér türk
teatr tarixinin başlanğıcı sayılardı.
ааа Ömér
Faruk Akün Уİslam AnsklopedisiФnin onuncu cildindé
İ.Şinasinin УŞair EvlénmésiФ ésérini
bir-birini görmédén evlénén türk génclérinin
sérğüzéşti kimi déyerléndirmişdir
(s.557). Onun fikrincé, qeyd olunan ésér Avropa édiblérinin
komediyalarından qaynaqlansa da fikrin bédii ifadési
baxımından çox bésitdir vé onu bu sépkidé
yazılmış ésérlérlé müqayisé
etmék düzgün olmazdı. Türk dramaturgiyasında ménzum
tragediyanın ilk qélém técrübési kimi Ali
Haydar béyin 1866-cı ildé yazdığı У Sérgüzéşti-
Pérviz béyФéséri hesab olunur. Ali Béy
1899-cu ildé ilk türk operettasını tamaşaya
qoymuşdur (10, 92 ) . Fransız yazıçılarından
edilén tébdillér dé türk ictimaiyyéti téréfindén
maraqla qarşılanırdı. Ahmet Véfik Paşanın
Molyerdén etdiyi tébdillér, xüsusén 1869-cu ildé
çevirdiyi УZorén nikahФ vé УZorén tébibФ
komediyaları uzun müddét İstanbul édébi-ictimai
cémiyyétinin diqqét mérkézindé
qalmışdı.
ааа Nésr
sahésindé dé xeyli iréliléyiş hiss
olunurdu. Türk édébiyyatı mütéxéssisléri
indiyé qédér belé fikirа yürütmüşdürlér
ki, XIX ésré qédér türk oxucusuna divan édébiyyatından
ménzum epik ésérlér mélum olsa da
roman,а nésr janrları ona yad
idi. Biz bu mülahizelérin yanlış vé ésassız
olduğunu düşünürük. Fikrimizi ésaslandırmaq
üçün bir qédér geriyé qayıtmaq vé
ayrı-ayrı ésrlérdé nasir kimi édébi
féaliyyét göstérmiş şéxslérin
adlarını vé ésérlérini xatırlatmaq
istéyirik.
аа
Osmanlı-türk édébiyyatı ümumtürk
zéminindén férqli şékildé féaliyyété
başladığı dövrlérdén etibarén
şeТrlé bérabér türk nésri dé
inkişaf etmişdir. XIV ésrin ilk mérhélélérindé
nésrlé méşğul olan türk édibléri
bir qayda olaraq Quranın téfsiri ilé méşğul
olmuşlar ( 11, 52 ). Hémin müféssirlér
arasında daha méşhuru Ankaralı Mehmet oğlu Mustafa
olmuşdur. Öz dövrünün nüfuzlu
ilahiyyatçılarından sayılan Ankaralı Mustafa
Osmanlı sultanı I Muradın himayésindé féaliyyét
göstérmişdir. Onun bizé bélli olan nésr ésérléri
aşağıdakılardan ibarétdir:
аа Yasinin téfsiri
( hémin téfsirdé fars dilindé
yazılmış beytlér vé kiçik hekayélér
dé mövcuddur ).
аа Tébaréké
téfsiri ( Téfsiré Ankaralı Mustafanın
özüné méxsus olan türkcé УDérvişФ
hekayési dé daxil edilmişdir ).
аа İxlas
surésinin téfsiri ( Téfsirin évvélindé
müéllif qeyd edir ki, bu téfsiri Murad bin Arslanın
xahişi ilé türk dilindé yazdım ).
аа XIV ésrin
birinci yarısında yaşayıb-yaratmış Kul Mésut
УKélilé vé DimnéФ ésérinin türk
diliné tércüméçisi kimi
tanınmışdır. Ésérin élyazması
hazırda İstanbulda Süleymaniyyé kitabxanasında
saxlanılmaqdadır. Ésérin
başlanğıcında Kul Mustafa tércüméni
Aydınoğlu şahzadési Umur béyin émri ilé
fars dilindén türk diliné çevirdiyini
yazmışdır (12, 39 ).
аа XIV ésrin
ikinci yarısında yaşadıdığı güman
olunan Darir (vé ya Zérir ) 1388 Цci ildé
yazdığı УSiyeri-nébiФ éséri ilé
özünü tanıtmışdır. Méhémmed
Peyğémbérin héyatına aid olan bu ésér
Azérbaycan diliné bénzéyén léhcededir.
Qeyd etméliyik ki, sadé dildé yazılmış
УSiyeri-nébiФ éséri özündén sonra
yazılmış ésérlér üçün
örnék olmuşdur.
аа XIV ésrin
tanınmış nasirlérindén biri dé Hamzavi idi.
Dariri ilé müasir olan Hamzavi УHamzanaméФ vé УKıssai-İskéndérФ
adlı iki nésr éséri ilé o zamankı
türk oxucusunun réğbétini qazanmışdı.
УHamzanaméФ éséri Méhémmed Peyğémbérin
sevimli émisi vé onun yolunda sona qédér sédaqétlé
mübarizé aparıb şéhidlik zirvésiné
qovuşmuş Hémzeyé hésr olunmuşdur ( 13, 60 ).
УKıssai- İskéndérФ éséri isé xalq
arasında İskéndér Zülqérneyn kimi
tanınan Makedoniyalı İskéndéré ithaf
edilmişdir.
аа XIV ésré
dair indiyé qédér müéllifléri bilinméyén
xeyli nésr ésérléri mövcuddur. Tééssüf
ki, onlar hélé dé néşr edilib geniş oxucu
kütlésiné çatdırılmayıb. Belé ésérlérin
sayı bizé mélum olanlardan daha artıqdır.
Aşağıda sadé türk dilindé namélum
müélliflér téréfindén
yazılmış, hazırda Türkiyenin müxtélif
kitabxanalarında saxlanılan nésr ésérinin bézilérini
qeyd edirik:
аа УAhval kiyamétФ,УTabirnaméФ,УMélhnaméФ,УFalnaméФ,УDuanaméФ,
ФKısasi-énbiyaФ, УKitabül-hadisФ, УTuhvétül-ébrarФ,
УDéstani İbrahim EdhémФ, УYusuf ilé ZélihaФ
vs.
ааа XV ésrdé
türk dilindé nésr nümunélériné aid
onlarla ésér göstérmék
mümkündür. Mésélén: Ébülmüslim
déstanı, Battal Gazi déstanı, Danişméndnamé,
Ahmet Bican ésérléri belélérindéndir.
Bu dövrün méşhur nasirlériné nümuné
olaraq Aşıkpaşazadéni, Hızıroğlu Yakubu,
Firdevsi Rumi ( ésl adı İlyasdır ), Hasan Bayatini, Néşrini,
Sinan Paşanı, Şeyhzadé Ahmedi qeyd edé bilérik.
аа
Aşıkpaşazadé sultan II Muradın vé
Mehmet Fatehin zamanlarında yaşamışdır. Méşhur
divan şairi Aşık Paşanın nevelérindéndir.
УTevarihi Ali OsmanФ adlı tarix kitabı ilé méşhur
olmuşdur. Sadé türk dilindé yazılmış bu ésérdé
ara-sıra şeТrlér dé tésadüf edilir.
Aşıkpaşazadé Aşiki téxéllüsü
ilé şeТrlér dé yazmışdır ( 14, 29 ).
аа
Hızıroğlu Yakup 1406-cı ildé
yazdığı УCevahirül méaniФ adlı nésri ilé
şöhrét qazanmışdır. Qeyd olunan ésér
beş fésildén ibarétdir: 1) Néfsi bilmék,а 2) Mükélléfé vacip
olan ilk şüphé, 3) Ruhların mahiyyéti, 4)
İnsanın yaradılışı, 5) Réislik vé vézirlik
adabı.
аа Didaktik séciyyé
daşıyan bu kitabda hızıroğlu Yakup yeri géldikcé
Qurandan, hedislérdén, dini ésérlérdén
sitatlar gétirérék oxucusunda allah sevgisi yaratmaq, onu
Méhémmed Peyğémbérdén nümuné
götürméyé sésléyir. Ésérdé
éréb-fars sözlérindén ibarét çétin
anlaşılan izafét tékibli cümlélér
azdır. Mükémmél séciyyé daşıyan
УCevahirül méaniФ éséri dövrün nüfuzlu
kitablarından sayılmışdır ( 15, 103 ).
аа Şah éséri
УSüleymannaméФ olan Firdevsi Ruminin bédii irsinin
böyük éksériyyétini nésr ésérléri
tutur. УSüleymannaméФ ésérini Firdevsi Rumi
bütün ömrü boyu yazmış, tamamladıqdan sonra
sultan II Béyazidé téqdim etmişdir. Sultan éséri
qismén béyéndiyi üçün Firdevsi Rumi
acığından ona hécvlér yazmış vé
Xorasana qaçmışdır. УSüleymannaméФ
hazırda müxtélif yerlérdé fraqmentlér
şéklindé saxlanılmaqdadır. Hémin hissélér
ésasında belé fikir söylémék olar ki, ésér
ensklopedik séciyyé daşıyan geniş éhatéli
kitab imiş. Ésér Süleyman Peyğémbérin
dövründén vé şéxsiyyétindén béhs
edir. УSüleymannaméФ ésérindé müéllif
Zéburdan, Tövratdan, İncildén vé Qurandan
iqtibaslar etmiş, bézi yerlérdé kiçik
şeТrlérdén örnéklér dé
vermişdir ( 16, 54 ). Dili sadé vé oxunaqlıdır.
аа Hasan Bayati
Mahmudoğlunun 1481-ci ildé yazıb tamamladığı
УCami-Cém AyinФ kitabı éslindé oğuznamédir.
Bu ésér türklérin Nuh Peyğémbérin
oğlu Yafésdén yaranması haqqında olan révayéti
tésdiqlémék méqsédi dé güdé
bilér. Ésérdé türk tayfalarının
başçıları haqqında xronoloji
ardıcıllıqla mélumatlar verilir, onların xidmétlérindén
béhs olunur. Müéllif bu éséri Mékkéyé
héccé gedérkén Şahzadé Cémin
tapşırığı ilé yazmağa
başlamasını qeyd etmişdir (17, 81 ). Ésérdé
Qayı xan, Qara xan, Gün xan, Durmuş xan, Bay Timur, Buğa
xan, Dedé Qorqud vé başqa şéxslér
haqqında étraflı mélumatlar verir.
аа Néşrinin
1492-ci ildé yazdığı УCihannümaФ vé ya УNéşri
tarihiФ kitabı olduqca maraqlı quruluşda vé bédii
üslubdadır. Bu kitab bütün parametrlériné
göré Aşıkpaşazadénin yazdığı
kitabdan daha mükémmél séciyyé
daşıyır.
аа Téxminén
1437Ч1486-cı illérdé yaşamış Sinan Paşa
УTazzarrunaméФ adlı éséri ilé méşhur
olmuşdur. УTazarrunaméФ (Üzrxahlıq ) ésérindé
Sinan Paşa özünün kosmoqonik, félséfi, mistik
vé estetik görüşlérini éks etdirérék
etdiyi bütün hérékétlériné
göré uca yaradandan séhvlérini
bağışlamağına dua edir vé yalvarır. Bir céhéti
unutmaq olmaz ki, Osmanlı édébiyyatında tazarrunamé
adı ilé néşr olunmuş xeyli ésérlér
mövcuddur. Belé ésérlérdén biri dé
XV-XVI ésrlérdé yaşamış Mihri Hatuna aiddir
(18, 71 ).
аа Şeyhzadé
Ahmet dé XV ésrin tanınan nasirlérindén
olmuşdur. УÉrbéin sübh-ü mésaФ ( УQırx
séhér vé gecéФ ) adlı bédii nésrini
tamamlayaraq Sultan II Murada téqdim etmişdir. Ésér
УQırx vézirin hekayésiФ adı ilé néşr
olunmuşdur. Bu ésér bédii quruluşu vé
süjet xéttinin inkişafına göré УMin bir gecéФ
nağıllarına bénzéyir. Égér УMin bir
gecéФdé Şéhrizad öz maraqlı
nağılları ilé xélifé Harun Érréşidi
qadınlar haqqında verdiyi émri léğv etméyé
mécbur edirsé, УÉrbéin sübh-ü mésaФda
hémin rolu qırx vézir oynayır vé
danışdıqları ibrétamiz nağıllarla
zalım padşahı oğlunun édam olunması
haqqında çıxardığı qérarı déişméyé
nail olur. Ésér hém bédii, hém dé éxlaqi
déyer baxımından qiymétlidir.
аа XV ésrin
yadda qalan nésr nümunélériné Ali
Yazıcızadénin qélémé
aldığı УSélcuknaméФ, Mércimék
Ahmedin fars dilindén türk diliné çevirdiyi УKabusnaméФ,
Amasyalı Alinin УTarikül edébФ vé Hacı
Paşanın tibbé dair yazdığı УMüntéhabüş
şifaФ kitabları nümuné ola bilér.
аа Nésré
dair parlaq nümunéléré XVI ésrdé dé
rast gélinir. Bu nümunéléri Lütfi Paşa,
Mustafa Ali, Hoca Sadeddin, Selanikli Mustafa, Fevri, Birgivi,
Kınalızadé Ali, Ahi, Lamii vé başqaları
yaratmışlar. Lütfi Paşa saray mühitindé
böyümüş, hétta iki il sultan Süleyman Kanuninin
baş véziri olmuşdur ( 19, 33 ). Onun yazdığı УLütfi
Paşa tarihiФ kitabı başlanğıcdan 1533-cü ilé
qédér olan dövrü éhaté edir. Bu kitabda
ara-sıra şeТr parçalarından da istifadé
olunmuşdur. Lütfi Paşanın bizé mélum olan
ikinci nésr ésérinin adı УAsafnaméФdir. Hécmcé
birinci kitabdan kiçikdir. Bu éséri müéllif
dörd féslé bölmüş vé hér
bölmédé müéyyén mésélélérdén
béhs etmişdir. Başqa sözlé, УAsafnaméФ
dövléti idaré etmék haqqında télimatnamé
kimi dé déyerléndirilé bilér. Birinci fésildé
baş vézir necé olmalıdır, ikincidé séfér
tedbirléri, üçüncü fésildé xézinénin
zénginléşdirilmési qaydaları,
dördüncüdé isé réiyyétin idaré
olunması méséléléri
işıqlandırılmışdır.
аа XVI ésrin
seçkin nasirlérindén olan Mustafa Ali böyük
ehtimalla XVI ésrin ikinci yarısında
yaşamışdır. O, tarixé, édébiyyata,
siyasété vé méntiqé dair
yazdığı ésérléri ilé müasirléri
arasında méşhur olmuşdur. Én populyar kitabı
УKünhül éxbarФ adlı tarixi éséridir (20, 89
). Hémin kitabın girişindé müéllif qeyd
edir ki, altı yüz kitabdan istifadé etméklé
yazdığı УKünhül éxbarФ kitabı dörd
hissedén ibarétdir. Birinci hissedé Adém Peyğémbérdén
évvélki vé sonrakı dünyanın véziyyétindén
béhs olunur. İkinci hissedé isé Méhémmed
Peyğémbérin sağlığındakı zamandan
danışılır. Kitabın üçüncü hissésindé
qedim türk tarixi qélémé alınır.
SonuncuЧdördüncü hissedé isé Osmanlı
dövlétinin müasirЧXVI ésrdéki ictimai-siyasi
durumu ön plana çékilir.
Mustafa Alinin tarixi mövzuda
yazdığı başqa ésérléri dé
mövcud olmuşdur. Bunlara nümuné olaraq УHéft méclisФ,
УNüsrétnaméФ, УFırsatnaméФ, УMirkatül
cihadФ, УNevadirülа hikémФ,
УMahasinül adabФ, УKavaidül mécalisФ, УCamiül kémalatФ,
УMénakibül hünérveranФ vé sairlérini qeyd
edé bilérik.
аа УTacül
tevarixФ adlı mükémmél tarixi éséri ilé
XVI ésrin yadda qalan simalarından biriné
çevrilmiş Hoca Sadeddin I Sélimin dövrüné qédér
olan tarixi hadiséléri çox obyektiv şékildé
işıqlandıra bilmişdir (21, 17 ). Yuxarıda qeyd olunan ésérlérlé
müqayisédé УTacül tevarixФin dili çétindir.а
аа XVI ésrin
divan şairléri arasında yer tutan Fevrinin, eyni zamanda, nésr
ésérléri dé olmuşdur. Onların
arasından ikisini xüsusi olaraq qeyd etmék lazımdır:
УAhlak-i SüleymanФ vé УAhlaki Mehmet PaşaФ.
Tanınmış dövlét adamı olmuş Sokullu Mehmet
Paşaya hésr olunmuş ésér daha obyektiv vé
orijinal tésir bağışlayır. Fevri Sokullu Mehmet
Paşanın simasında işgüzarlığın, zéhmétseverliyin,
édalétliliyin, doğruluğun çox böyük
insani keyfiyyét olduğunu göstérméyé vé
oxucularını méhz bu cür böyük şéxsiyyétlérdén
nümuné götürméyé
çağırır.
аа XVI ésr
nasirléri arasında tézkiréçilér dé
olmuşdur. Belélériné örnék olaraq Edirnéli
Séhini, Kastamonulu Latifini, Aşık Çélébini,
Hasan Kınalızadéni vé başqalarını
göstéré bilérik. Kınalızadé Alinin
türk dilindé yazdığı УAhlaki alaiФ adlı éséri
bir müqeddémé vé üç fésildén
ibaretdir. Уİlmül ahlakФ adlanan birinci fésildé
insandakı férdi müsbét keyfiyyétlérdén,
éxlaqi prinsiplérdén, qabiliyyétdén vé
bütün bunların elm éxz etméklé
mümkün ola bilmésindén béhs olunur. Ésérin
ikinci fésli Уİlmi tedbiri ménzilФ adlanır (22, 59 ).
Bu bölmédé evdé vé ailédé ailé
üzvlérinin yeri vé mövqeyi, ailé
başçısının nüfuzunun saxlanılması
prinsipindén danbışılır. Ésérin
sonuncu féslindé Уİlmi tedbiri medinéФdé
ölkénin idéré olunmasının
metodlarından söz açılır.
аа XVI ésr
türk nasirléri arasında yuxarıda qeyd olunanlardan
başqa Piri Réis vé Seydi Ail Réisin coğrafiyaya,
hémçinin séyahétléré dair
yazdıqları УSéyahétnaméФléri, méşhur
memar Koca Sinan haqqında yazılmış УTézkirétül
bünyanФ adlı kitabın müéllifi Néqqaş
Saini, émir Sultanın vé İsa dedénin féaliyyétini
işıqlandıran УMénakibül cevahirФ ésérinin
yazarı Şeyx Yéhyanı éliaçıqlığı
vé xeyirxahlığı ilé Yaxın vé Orta
Şérqdé éfsaneléşmiş méşhur
Hatém Tai haqqında УDastani HatémФ ésri
yazmış Eyyubini dé xatırlamaq édalétli
olar.
аа XVII ésrin
nasirléri öz bacarıq vé hadiséléri tésvir
etmél baxımından séléflérindén
geridé qalmırdılar. Bu ésrin nésr nümunéléri
arasında birinci olaraq nézéré çarpan
İbrahim Péçevidir. Éslén
Macarıstanın Peçöy qésébésindén
olan İbrahim iki cilddén ibarét olan УPeçevi tarixiФ
kitabıyla méşhurdur (23, 77 ). IV Muradın
dövrüné qédér Osmanlı dövléti
daxilindé baş vermiş mühüm siyasi-ictimai hadisélérin
lakonik şékildé icmalını qeyd edén
İbrahim, eyni zamanda édébi hadisélérdén
dé yan keçmémişdir. Ésérdé séc
formalı qafiyéli nésrdén dé istifadé
olunmuşdur.
аа УSéyahétnaméФ
éséri ilé hétta Avropa édiblérini
maraqlandıran Evliya Çélébi türk édébiyyatı,
tarixi, etnoqrafiyası, coğrafiyası vé medéniyyétşünaslığı
üçün evézolunmaz ménbé
yaratmışdır ( 24, 14 ). On cilddén ibarét olan УSéyahétnaméФ
éséri türk édébiyyatşünaslığının
şah ésérlérindéndir. Bu ésér
müéllifin yalnız séyahét zamanı göré
bildiyi yerlérinpassiv séyirçi mövqeeyindén tésvirа etdiyi yol qeydléri deyil.
Osmanlı dövlétinin xalqları, onların medéni
seviyyési, adét-énénési, bédii
yaradıcılığı, kulinariyası,
davranışları, dövlété xidmét
işindé rolları vé digér mésélélér
haqqında epopeyadır. Evliya Çélébinin УSéyahétnaméФsindé
hér hansı varlıq haqqında söz
açılırsa onun bütün téférrüatları
mövcud ménbelérlé birlikdé qélémé
alınır. Mésélén, İstanbulun musqili méclislérini
tésvir edérkén yetmiş iki saz növündén
söz açır:
аа УÉğér
hakiri-purtaksir Evliyayi- bipayé (
Sonsuz dérécédé téqsirli vé
günahkar olan zavallı Evliya ÇélébiЧR.É.
) bu kadar sazları, mucitlérini néredén öğréndük
deyü sual buyurulacak olursa acizané dérim ki, Arabi, Acém,
İsvéç, Némsé, Léh, Çék,
Don, Kırğız, Danimarka, Danska vilayétlérindé,
bu illérin kırallarının saraylarında kéştü-güzar
eylediğim ésnada daha bu zikredilmedik bin, on bin misli énvai
sazlara tésadüf edérék adlarını, tül-i
kamét vé cinslérini, mücitlérini öğréndim
ki, inşaallah mahéllérindé yazarım vé bir
dé bir zaman gavvasi-bahri
aşkolup ülfét vé aşüftélik
etdiğimiz cémi hanéndé, sazéndé,
mütrib, kışmir, meddahlar ilé ihtilat edérék
sazlar, sözlér öğréndik. Bu sazlar hususunda daha
ziyadé tafsilat almak isteyénlér Sultani-şüéra Nihani Çélébinin
УSaznameyi-dilvaznaméФsiné müraciét étsinlérФ
( 25, 33 ).аа
Müéllifin özünün dé
qeyd etdiyi kimi, çoxsaylı ménbelér ésasında
yazılmış УSéyahétnaméФdé
dövrün bütün zümrelérindén olan tiplér
tésvir olunmuşdur. Ésérdé yüzlérlé
maraqlı éhvalatlar, sérgüzéştlér,eyléncéli
gecelér, içki méclisléri, orada oxunan şérqilérin
métnlériЧbir sözlé, XVII ésrin ab-havası
hékk olunmuşdur. УSéyahétnaméФ ésérindéki
hadisélérin bir-biriné bağlılığı
ona monolitlik vé bédii sanbal gétirir.
аа Latın vé
fransız dillérini bildiyindén Avropada Hacı Kalfa
adıyla yaxşı tanınan Katib Çélébi XVII
ésrin müqtedir nasirlérindan olmuşdur. Müsélman
dünyası da yaxşı anlasın deyé ésrlérinin
bir qismini Katib Çélébi éréb dilindé
yazmışdır. Bunlardan én méşhuru УKéşf-üz
zünun У éséridir. УKéşf-üz zünunФ éséri
islami déyerléri, dini düşüncéléri,
félséfi baxışları, méntiqi méséléléri
açıqlayan qiymétli kitabdır. Bu ésér
sonralar latın diliné dé tércümé
olunmuşdur.Katib Çélébinin éréb vé
fars dilléri ilé yanaşı Avropa dillérini dé
bilmési ona müxtélif ménbelér ésasında
öz dünyagörüşünü, mülahizé vé
düşüncélérini étraflı térzdé
ifadé etméyé imkan vermişdir. Katib Çélébinin
УFézlékéФ, УTuhfétül kibar fi ésfarül
ba-iharФ, УCihannümaФ vé УMizanül hakФ adlı nésr ésérléri
dé mélumdur. УFézlékéФ éséri
1591-1654-cü illérdé Osmanlı dövlétindé
baş vermiş hadiséléri işıqlandırır.
УTuhfétül kibarФ ésérindé Katib Çélébi
Osmanlı dövlétinin déniz siyasétini téhlil
edir (26, 62 ). УCihannümaФ dünya coğrafiyasına dair
yazılmış maraqlı ésérdir. УMizanül hakФ ésérindé
dövrün aktual problemléri, édalét prinsipinin hér
zaman gözlénilmésinin éhémiyyétindén
béhs olunur.
аа XVII ésr
türk nésrinin nümayéndéléri arasında
téqdim edé bilécéyimiz édiblérdén
biri dé Mehmet Nérgisidir. XVII ésrin birinci
yarısında yaşayıb-yaratmış Nérgisi nésrlé
yazılmış УXémséФ éséri ilé
öz dövründé méşhur olmuşdur. Onun ménsur
УXémséФsiné УNihalistanФ, Уİksiri séadétФ,
УMéşakül üşşakФ, УKanuni RéşatФ vé
УQazavati MüsliméФ ésérléri daxildir. УNihalistanФda
eşqdén, séxavétdén, xeyirxahlıqdan va
tövbedén béhs olunur. Уİksiri séadétФ éséri
orijinal ésér deyil, İmam Qézalinin УKimyayi séadétФ
ésérinin sérbést tércümésidir.
УMéşakül üşşakФ éséri céfakeş
sevgililérin bir-biriné qovuşmaq hésrétindén,
vüsala yetméyin ağır iztirablarından vé sérgüzéştlérindén
söz açır (27, 20 ). УKanuni RéşadФ éséri
sultan IV Murada ithaf olunmuşdur. Burada xeyirxahlığı ilé
özü haqqında müxtélif révayétlérin
yaranmasına sébéb olmuş Harun Érréşidin
dövléti idaré etmé üsulları tériflénir,
réiyyétlé birbaşa témas yaratması
yüksék insani keyfiyyét kimi qiymétléndirilir,
dövrün hökmdarlarına ondan ibrét almaq tövsiyyé
edilir. УQazavatiMüsliméФ ésérinin mövzusu
Muhiddin Érébinin УMuşémératФ adlı
kitabından alınmışdır. Bu ésérdé émévilér
sülalésiné ménsub olan Müslimé bin Ébdülméliyin
İstanbula hücumundan danışılır.
Nérgisinin УXémséФsindé dil férléri
özünü bariz şékildé göstérmékdedir.
Müéllifin dili bir qédér bélağétli
vé çétin üslubda olsa da qélémé
aldığı surétlérin dili danışıq
dilindédir. Mésélén, УPiri Paşazadé ilé
Béktaşi dérvişinin hekayésiФndén bir
parçaya diqqét edék: УSormak
ayıp olmaya , nazarınız né bağın meyvası vé
né gülşénin şükufésidir? Cémal
gördük, didar séyretdik, Şevkiniz, zevkiniz daim ola. Érénlér,
aşıklar arasında né isim ilé bilinir, né
sıfatla bulunursunuz? Eyvallah imanın aşkın, nazarın
ziyadé olsun; bu surét alémindé birkaç
gün séyrana göndérdilérФ (28, 87 ). Bu
örnékdé işlénmiş Уsormak ayıp olmaya,
eyvallah, imanın aşkın olsunФ ifadéléri
danışıq diliné aid olan deyimlérdir. Bu ifadélér
azacıq férqlé Azérbaycan dilindé dé
işlénmékdedir: soruşmaq ayıb omasın,
imanın artıq olsun, yallahФ.
аа XVII ésrin
yadda qalan nasirlérindén biri dé Veysidir. O, téxminén
XVI ésrin ikinci, XVII ésrin birinci yarısında
yaşamışdır. Müxtélif yerlérdé
qazılıq etmiş, Üsküp şéhérindé
défn olunmuşdur. Yaradıcılıq baxımından Nérgisinin
ardıcılı tésiri bağışlayır. Veysinin ésérlérinin
dili Nérgisinin ésérlérinin dilindén daha
mükémméldir. Én tanınmış éséri
УMünşéatФ adlanır. Onun başqa ésérléri
dé vardır. УSiyeri VeysiФ adlı kitabı Méhémmed
Peyğémbérin héyatından béhs etsé dé
bu kitabda Veysinin öz müasirlériné mésléhétléri
dé éksini tapmışdır. УXabnaméФ ( vé
ya УVakiénaméФ ) adlandırılan kitabı bédii
séviyyésiné vé süjet quruluşuna göré
orijinal ésérdir (29, 71 ). Ésérin qısa mézmunu
belédir: zamanın pisléşdiyindén vé hérc-mércliyin
artmasındam çox üzgün olan I Sultan Éhméd
yuxusunda Makedoniyalı İskéndéri görür.
İskéndér onun bikefliyinin sébébini öyrénéndé
ona tésélli verérék hér zaman belé
iğtişaşların vé çaxnaşmaların
olduğunu, bunlardan isé dövlét
başçısının meyusluğuna lüzum görmédiyini
söyleyir. İskéndér I Sultan Éhmédé
kedérlénmékdénsé qéti tedbirléré
él atmağın éhémiyyétindén
danışır. УXabnaméФ ésérindé Veysi
bildirir ki, cémiyyét qaldıqca iğtişaş vé
narazılıqlar da mütléq olacaqdır. Veysi bu ésérin
sonunda hökmdara müraciétlé bildirir ki, hakimiyyétdé
xaqın dér-sériné ésl ménada çaré
tapmaq isteyén olmadıqca haqsızlıdan doğan hémin
narazılıq vé qeyri-sabitlik davam edécékdir. Bu ésérin
téhkiyé forması sonrakı nésil édiblér
téréfindén istifadé olunmuşdur. Mésélén,
Namık Kémal vé Ziya Paşa XIX ésrdé
УRüyaФ pamfletlérindé УXabnaméФdén istifadé
etmişlér.
ааа XVII ésrin
dini mövzularda yazan nasiri kimi tanınan Müslihiddin barédé
mélum ménbelérdé çox az mélumat
verilib ( 30, 70 ). Onun УMébahisi imanФ vé УMébahisi
salatФ adlı iki kitabı élyazması şéklindé
Süleymaniyyé kitabxanasında saxlanılır. Bédii
baxımdan yüksék sénét ésérléri
olmasalar da hér iki kitabın dili sadé vé
oxunaqlıdır. Mésélén: Ey mümin, écél
qariptir, yiğitliğé vé kocalığa vé sébiliğé
méxsus değildir. Görméz misin beşikdé vé
kundakta olam mésumlar ölürlér, ol sana nésihét
yetér; vé nicé kimsénelér dahi yiğit ikén
ölürlér. Bundan dahi ibrét almaz mısın?.Nazar
eylé gör, éqran vé émsalindén qéti
az kimsénelér kaldı, dahi éqlin başına gélméz
mi? Bu dünya sérhoşluğu hiç séndén
gitméz mi?Ф ( 31, 80 ).
аа XVII ésrdé
yuxarıda qeyd olunanlardan başqa da nasirlér olmuşdur.
Belélériné nümuné olaraq Süheyli téxéllüsü
ilé ésérlér yazmış Ahmet Çélébini,
Katib Alini, Seyid Yahyanı, Ankaralı İsmail Rüsuhini
göstérmék olar. Süheylinin УAcaib-ül méasir
vé garaibün nevadirФ (Écaib işlér vé qéribé
nadir şeylér ) kitabı müsélman şérqindé
méşhur olan şéxslérin haqqında maraqlı
vé mézéli éhvalatları sadé dildé
éks etdirir. Katib Ali isé Osmanlı sultanları téréfindén
Misiré vali olaraq göndérilén şéxslér
baredé xronoloji ardıcıllıqla bioqrafik mélumatlar
verir, onlar haqqında maraqlı éhvalatları qélémé
almışdır. Seyid Yahya isé dünyada ikinci Loğman
kimi tanınan méşhur İbn Sinanın héyat vé
féaliyyétindén béhs edén УGéncineyi-hikmétФ
(УHikmét xézinésiФ ) adlı maraqlı nésr éséri
yazmışdır. Ankaralı İsmail Rüsuhi isé XIII
ésrin adı dillér ézbéri olan Célaleddin
Ruminin УMésneviФ ésériné yazdığı geniş
şérhi ilé diqqéti célb etmişdir. УMésnevi
şérhiФ adlanan hémin kitab uzun müddét Ruminin éséri
ilé bérabér mütalié olunmuşdur ( 32, 91
).
аа XVIII ésrin
nasirlérindén béhs edérkén ilk növbédé
Mustafa Naimanı xatırlamaq yeriné düşeТr. УNaima
tarihiФ adlı monumental éséri ilé méşhurdur.
Qeyd olunan ésérdé çox sayda éhvalat, létifé
vé révayétlérin dé yer alması onu hém
tarixi, hém dé édébi baxımdan déyerli
etmişdir.
аа Mehmet
Raşit téréfindén yazılmış beş
cilddén ibarét УRaşit tarihiФ III Sultan Éhméd
dönémini açıqlayan, o dövrün
danışığını, adét-énénsini,
modasını, baş vermiş hadisélérin sébéb
vé mahiyyétini öyrénmék baxımından éhémiyyétlidir
( 33, 11 ). Ésrin dili çox qélizdir vé türk
oxucusu üçün anlaşılmaz ifadélérlé
zéngindir.
Silahtar MÉhmédin yazdığı
УSilahtar tarihiФ kitabı da XVII ésré aid nésr
nümunésidir. Raşitdén férqli olaraq onun ésérinin
dili sadedir. Silahtar Mehmet hadisé vé varlıqların tésvirindé
çox müféssél detallarla béhs edir. Mésélén:
УValidé Sultan namına tamir
olunan hamam hazréti Méryém manastrı olup şol
kadar ruşéndir ki, vasf olunmaz. Dünyada né dénlü
güzél géldiysé cümlésinin surétin
bunda izhar vé marifétin béyan etmişlér. Yirmi
yedi péncérésindé güzél surétlér
yazılmış ki, bir-birlériné
ааааааааааа Péncéredén
bakışalım,
аааа аааааааElma, turunç
atışalım-
diyüp guya naz vé
işvé edérlér.
аааааааааа İnér su alır
ırmaktan,
аааааааааа Ilık görünür
parmaktan.
аааааааааа Öldüm sana yalvarmaktan,
аааааааааа Gél séninlé
barışalım-
diyüp mahbub gül
simalı kızlar soyunup hamama girérlérФ.
аа Silahtar MÉhmédin
qeyd olunan ésérindén başqa УNüsrétnaméФ
adlı éséri dé olmışdur. Bu ésérdé
1694-1703-cü illérdé baş vermiş tarihi hadisélér
işıqlandırılmışdır (34, 61 ).
аа XVIII ésrin
digér nasirlérindén biri Ahmet Vasifdir.Onun
yazdığı УMahasinül asarФ vé УHakaikül éxbarФ
adlı ésérléri müasirléri téréfindén
yüksék qiymétléndirilmişdir. A.Vasif
İspaniyada Osmanlı dövlétinin séfiri vézifésindé
çalışmışdır. Kitablarında séfirlik
etdiyi müddétdé başına gélénléri,
oxuduqlarını vé eşitdiklérini éks etdirmişdir.
Téqribén altı yüz séhifedén ibarét
bu ésérlér éksér hallarda résmi
üslubdadır.
аа XVIII ésrin
nasirléri arasında adı çékilmeyé layiq
olanlardan biri Fındıklılı Süleymandır. Onun
УMirati tevarixФ (Tarixlérin aynası ) éséri müéyyén
ménada Katib Çélébinin УTakvimüt tevarixФ
(Tarixlérin xronologiyası ) kitabına şérh kimi dé
qébul edilé bilér. Dövrüné göré
o qédér dé çétin olmayan bir dildé
yazılmış УMirati tevarixФdé müéllif tez-tez
haşiyeléré çıxmış, hadisélér
arasında anoloji tutuşdurmalar aparmış, öz müéllif
mövqeyini ifadé etmékdén çékinmémişdir.а Mésélén:
УYıldırım han kavgası ilé Çélébi
Sultan MÉhmédin cülusuna gélinceyé kadar on
dört sénedé Sultan Süleyman ilé Sultan Musa
padişahlık etmişlér ikénéshabi tarikin
bazısı bunlara Émir Süleyman vé Émir Musa
tabir edér vé bazısı Süleyman Çélébi
vé Musa Çélébi tahrir edip sultan addetmézlér.
Üçér beşeТr ay tavaifi mülük hakimlériné
hütbé sahibi oldukları cihétindén sultan tésmiyé
olunur ikén böylé padişahlara sultan tésmiyésindén
itiraz etmék ayıp vé hamakattirФ.
аа XVIII ésr
nasirlérinin bir qismi séférnamelér müéllifléri
kimi tanınırlar. 1757- 1771-ci illérdé Avstriya vé
Prussiyada Osmanlı dövlétini séfir olaraq témsil
etmiş Ahmet Résmi belélérindéndir. Onun qéléminé
méxsus olan УNemçé séfarétnamésiФ vé
УPrusya séfarétnamésiФ olduqca maraqlı vé sadé
dildé yazılmışdır. A.Résmi féaliyyét
göstérdiyi illérdé öz başına gélénléri,
séfér zamanı yaşadığı hissléri,
düşüncélérini, qériblik
duyğularını, xarici mühitdé dövléti vé
milléti témsil etméyin mésuliyyétli
anlarını étraflı şékildé tésvir
etmişdir. Onun УSéfinétür rüésaФ, УHamilétül
kübéraФ, УHülasatül itibarФ adlı qısa hécmli
nésr ésérléri dé mövcud olmuşdur
(35, 68 ).
аа Mehmet
Çélébi Yirmisékiz vé Dürri adlı
nasirlérin dé séférnameléri o dövrdé
yayğın ésérlérdén
sayılmışdır. Bu dövrün déyerli édiblérindén
olan İbrahim Mütéférrika hém türk
şeТrinin, hém dé nésrinin inkişafında
xüsusi xidmét göstérmişdir. Onun nasirlikdén
daha éhémiyyétli işi ilk métbéénin
yaradıcısı olaqdır. Éslén macar olan
İbrahim 1692-ci ildé téqribén on sékkiz
yaşında ilahiyyat fakültésindé télébé
ikén türk axınçılarına ésir
düşén İbrahim tez bir zamanda islamı qébul
etmiş, türk dilini öyréndikdén sonra sarayda
işléméyé başlamışdır. Avropa dillérinin
mütércimi kimi çalışmaqla yanaşı 1726-cı
ildé nevşéhirli İbrahim paşanın
yardımı ilé métbéé yaratmış vé
türk dilindé kitablrın néşriné nail
lmuşdur. Çoxsaylı ésérléri arasında
méşhur olanı УUsulül hükém fi nizamül
ümémФ adlanır. Bu dövrün nasirléri
arasında Koca Sékbénbaşı, Müstakimzadé,
Bursalı İsmayıl Hakkı, Kérküklü Nevrés,
Ali Aziz, Salim, Sakib Dedé kimi édiblér dé yer
almaqdadırlar. Bunların arasında
yaradıcılığı vé ésérlérinin
bédii déyeri baxımından Ali Aziz daha diqqétélayiq
nasirdir. Onun УMüxeyyélatФ adlı hekayélér
kitabı üç hissedén ibaretdir. Birinci hissé
Xeyali évvél, ikinci hissé Xeyali sani,
üçüncü hissé isé Xeyali salis adlanır.
Hekayaelér silsilé éhvalatların téhkiyési
üzérindé qurulmuşdur. Birinci hissedé
şahzadé Kamércanın vé oğullarının
başına gélén macéralardan
danışılır. Hadisélérin inkişafı
müxtélif ölkélérdé, mifik qüvvelérin
iştirakı ilé baş verir. İkinci hissedé méşhur
tébib İbn Sinanın Cavad adlı şagirdinin Afina vé
İstanbul şéhérlérindéki sérgüzéştlérindén
béhs olunur. Bu hissedé elmi mövzularaаа geniş yer verilmişdir.
Fransız yazıçısı Jül Vernin üslubuna bénzér
stillé Ali Aziz oxucularına elmin möcüzéli
gücündén söz açır ( 36, 73 ). Kitabın
üçüncü hissésindé Misir
fironlarının éhvalatları ön plana çékilmişdir.
а
ааааааааааааааааа
аааааааааааааааааааааааа 3.аа Yeni dövr türk édébiyyatında divan
şeТri
Orta ésrlérdé türk édébiyyatında
hakim mövqe tutan divan şeТri yeni dövrdé ténézzüldé
olsa da cémiyyétdé hélé öz
varlığını davam etdirmékdé idi. Bu
yarımbaşlıqda biz XIX ésrin divan şairlérinin
béziléri haqqında qısa mélumat verécéyik.
аа Türk édébiyyatı
tarixindé Éndérunlu Vasif adı ilé tanınan
Osman Vasif (?-1824 ) sultan sarayında mühüm vézifélérdé
çalışmışdır. ŞeТrlérindé
İstanbulun vésfi xüsusi yer tutur ( 51, 44 ). İstanbul
şivésindé yazmağa üstünlük verén
Vasif epikurçu mövqeyiné göré lalé
dövrünün tanınmış ustadı Nedimi
xatırladır.
аа
Yaradıcılığında Élaeddin Sabitin
güclü tésiri duyulan, téxminén
Sünbülzadé Vehbi, Süruri vé Ayni ilé eyni édébi
méktébin davamçılarından sayıla bilén
Réfii Kalayi 1760-1821-ci illérdé
yazıb-yaratmışdır. Ésérlérindé
daha çox gündélik méişét méséléléri
öz éksini tapmışdır. Şéhréngiz vé
ya şéhraşup adlandırılan janra yaxın ménzumelér
yazaraq gündélik héyatdakı dedi-qoduları édébiyyata
gétirmiş, müasirléri arsında şaiyé vé
söz-sov şairi kimitanınmışdır.
аа Onun
müasiri olmuş Ayni isé öz ésérlérindé
türk divan édébiyyatının tanınmış
şairlérindén Nefi, Nabi, Nedim kimi dühalara nézirélér
yazmış, orijinal fikirlér vé ifadélér
işlédé bilmésé dé onlardan geri
qlmamağa séy göstérmişdir. Ayninin bézi
beytléri sonralar hétta aforizm şéklini
almışdır. Mésélén:
аа Giryan olur
mu mérhaméti olmayan gönül?
аа Müflis
olandan akça dilémék abés.
аа Tevém
olmuş suruna zalim féleyin matémi,
аа Duhtérin
tézvic edén madér hém ağlar, hém
gülér ( 52, 21 ).
аа Onun 1831-ci
ildé yazdığı güman olunan УSaginaméФ éséri
şairin dini, félséfi vé estetik
baxışlarını éks etdirsé dé, tésévvüf
mésélélérini açıqlasa da né
öz sağlığında, né dé özündén
sonra populyarlaşa bilmémişdir. Bizcé, bunun sébébi
ésérin dövrün ruhuna vé télébiné
uyğun olmamasıdır, yeni УSaginaméФ én azı
yüz il évvél yazılsaydı édébi
ictimaiyyétdé iz qoya bilérdi.
аа XIX ésr
divan şairléri arasında УHüsnü aşkФ mésnevisi
ilé méşhur olan Şeyx Qalibin layiqli
davamçısı kimi şöhrét tapmış
İzzét Mollanın xüsusi mövqeyi vardır.
1785-1829-cu illérdé yaşamış İzzét
Molla köhné ilé yeniliyin sintéziné nail olmaq
üçün çox séy göstérmişdir.
İsténilén mövzuda asanlıqla ésér
yarada bilén, bédii istédaddan méhrum olmayan,
yeniliyi duya bilén, onun gélişini normal
qarşılayan şair, séléflérindén
iqtibas edérék yaşadıqlarını onlardan férqli
şékildé ifadé etméyé, oxucularına
gözélliyé qarşı bigané olmamağı
aşılayırdı. İzzét Molla sultan II Mahmudu médh
edén çoxsaylı ésérlérlé
yanaşı, méhélli méséléléri
dé işıqlandırmağa, imkanı daxilindé
kasıblara qarşı zéngin adamlarda, ixtiyar sahiblérindé
mérhémét hissi yaratmağa séy göstérirdi.
Düzdür, İzzét Molla né quruluşu, né dé
mövcud rejimi ténqid édib, amma hiss olunur ki, onun üréyini
ağrıdan mésélélérdén birincisi
sosial édalétsizlikdir.
аа İzzét
Molla cémiyyétdéki édalétsizliyin sébéblérindén
biri kimi, oxumuş insanların, alimlérin
haqsızlığa qarşı téslimçilik
mövqeyindén yanaşmasını görür. Mésélén:
аа Méşhurdur
ki, fisk ilé olmaz cihan harab,
аа Eylér
anı müdahaneyi aliman harab.
аа Bilméz
ki, iki kat yıkılır kéndi halktan
аа İstér
cihan yıkıldığını hanman harab.
аа Élbét
bir sütunu olurdu bu kubbénin,
аа İzzét,
nihayét olmasa günü mékan harab (53, 72 ).
аа İzzét
Mollanın bézi şeТrlérinin dili olduqca sadé vé
xalq danışıq dilindédir. Müxtélif
mövzulu ésérlérindéki dil baxımından
tézadlıqğı Azérbaycan édébiyyatının
méşhur nümayéndélérindén olan
Vaqifin qoşmaları ilé УBaxФ rédifli qézéli
ilé УGörmédimФ müxémmésinin dili
arasında olan férqé bénzéyir. Mésélén:
Ey Vidadi, gérdişi dövrani kécréftara
bax,
Ruzigara qıl tamaşa, kara bax, kirdara bax.
(Vaqif )
Bayram oldu, heç bilmirém neyleyim,
Bizim evdé dolu çuval da yoxdur. (Vaqif
)
Çıkmaz bahara déğmé dé
biçaré andélib
Péjmürdé bal havz téhi
gülistan harab. ( İ. Molla )
Sana neyleyeyim, né söyleyeyim, aman, a
gönül,
Bénim dé halimi sén eyledin
yaman, a gönül. (İ. Molla )
аа İ.
Mollanın УBahari éfkarФ, УHazani asarФ, УGülşéni-aşkФ,
УMihnéti- KéşanФ vé УDivanФ adlı ésérléri
vardır. УGülşéni- aşkФ Şeyx Qalibin
УHüsnü aşkФ ésériné nézirédir.
Yuxarıda qeyd olunanlar arasında УMihnéti- kéşanФ
öz orijinallığı ilé seçilir.
аа Yeni
dövrün divan şairlérindén olmuş Bursalı
İffét (?-1832 ) haqqında tééssüf ki, tézkirélérdé
geniş mélumat verilmir. Mövcud olan azsaylı şeТrlérindén
onun yaradıcılıq térzi baxımından Néfiyé
bénzédiyi hiss olunur:
аа Né
dürlü kéndini tézyin edérsé nev kisé,
аа Né guné
camé giyersé kibaré bénzémiyor.
аа Égér
désti kadérdén kémtér olsa bir gecé
nanın,
аа Velev kubu
cihan ol tékkedé bir dérvişin kalmazа ( 54, 66 ).
аа Qeyd olunan
dövrün divan şairléri arasında Pértev
Paşanın (?-1837 ), Hızrağazadé Saidin (?-1837 ),
Fatinin (?-1865 ), Ésad Muhlis Paşanın (?-1851 ), Ziver
Paşanın (1793-1860 ), Sérmedin (?-1846 ) dé
adlarını çékmék olar, lakin onların
yaradıcılıqları klassik divan şairlériné
nézirélér vé Sultan II Mahmuda médhiyyélér
yazmaqla méhdudlaşdığından haqlarında étraflı
qeyd etméyé lüzum görmédik.а
аа Téxminén
beş ésr davam etmiş divan édébiyyatında nésé
yeni söz demék, yadda qalan bédii ifadé vé ya
tésvir vasitési işlétmék héqiqétén
dé çétindir. Bu sahédé
başqalarından férqléné bilmék ésl
poetik qabiliyyét, zéngin fantaziya téléb edir.
ааа Yeni
dövrün divan şairlérindén olan Abdülhalim
Qalib Paşa vé ya Türk Qalib (?-1876 ) özünü divan
şairléri arasında tanıtmaq üçün qéribé
üsul tapmışdı. İstanbulda anadan olmuş Türk
Qalib müxtélif vézifélérdé
çalışmışdır. Onun Osmanlı dövlétinin
ayrı-ayrı yerlérindé kaymakam vé mutasarrıf
olaraq çalışması éyalét
psixikasını, adét-énénsini, davranışlarını
mükémmél öyrénmésiné şérait
yaratmışdı. Dövrünün ziyalısı, témin
olunmuş ailé başçısı olan Türk Qalib
şeТrlérindé çox bayağı, edéb
çérçivésini aşan, qaba sözlérlé
dolu ifadélér vé deyimlér vardır. O zaman
ucqarlarda yaşayanların, kéndlilérin, heyvandarlıqla
güzéranını keçirénlérin, elat
cammatının édébiyyata bédii tip olaraq gétirilmési
türk édébiyyatında déb halını
almağa başlayırdı. Ésérlérinin bir
qismini Niğdéli Qalib imzasıyla yazan şairé bu sébébdén
dé Türk Qalib deémişlér. Türk Qalibin,
xüsusén Kastamonu camaatını tésvir etmési
bu céhétddén daha xarakterikdir. Kéndé
yazın gélmésini şair belé tésvir edir:
Yaz géldi, şükür, bak, yiné
çilléndi böyüklér,
Fık fık ötüşürlér,
uçuşurlar ibibüklér.
At eşşeyé, eşşék ata
garman garış oldu,
Gök kubbéyi gümletdiriyor dağda
kölüklér.
Vız vız ötüşü,
gönglümü éğléndirü uflaz,
Yaz günléri dé sivri sinék
teyfé bisazdır ( 55, 27 ).
ааа Yeni
dövrün divan şeТrinin témsilçilériа arasında qadınlar da olmuşdur.
Belé şairelérdén biri Leyla xanımdır (
?-1847 ). Onun klassik üslublu şeТrléri içérisindé
mérsiyé vé gézélléri daha uğurlu
alınmışdır. Leyla xanım öz
dövrünün tanınmış şairléri ilé
yarışmaqdan çékinmémişdir. İzzét
Mollanın poetik méharétini öymüş,
tevazökarlıqla onun hér sözü vé ifadéni
işlétmésindén sonra şairliyé imkan
qalmadığindan da УşikayétlénmişdirФ:
Çarhın kırıla, kalmadı bir
söz ki, söyleyim,
Ey bana rağmén aksiné devran edén
felék.
аа Leyla
xanımın İzzét Mollaya hésr etdiyi néziréléri
çoxdur ( 56, 80 ). O, divan édébiyyatının
qanunlarına sadiq qalmış, heç bir şeТrindé qébul
olunmuş mizanı aşmamışdır. Müasiri
olmuş şair vasifé şeТrlér ithaf etmişdir. Bu
sépkidén olan şeТrlérindé Leyla xanım
çox duyğusal misralar işlédir, fikirlérini vé
düşüncélérini etiraf etmékdén
çékinmir:аааааааааааа
аа Bir nigah etméyib
üftadéné géçtin gittin,
аа
Hatırım kaldı sana doğrusu rüyada bu şéb.
( Yuxumda gördüm ki, séné
vurğun olana heç bir nézér salmadan keçib
getdin, doğrusu röyamda xétrimé deydin )аа
аа Yarin
aşiklér ilé ülféti pék
güçtür, güç,
аа O périvéşin
ünsiyyéti güçtür, güç.
( O péri üzlü yarın onu sevénlér
ilé méhribanlığı müşkül işdir
)
аа Sakın,
aldanma, gönül, vadiyi visali yaré,
аа Sonra dérdü-elémü
mihnéti pék güçtür, güç.
( Könül, nébadé yarın
vüsal démi olacağı baredé verdiyi vedlériné
aldanma, sonra onun qéminé, kedériné,
hicranına dözmék çétin olar )
аа Hélé
bir busé için iydé kadar békleyémém,
аа Şimdi
lütf eylé, odém hér kés öpérlér
él, éték.
( Séni öpmék üçün
azacıq da olsa sébrim qalmayıb, iltifatın varsa bunu indi
et ki, sonra hér kés élini, éteyini öpécékdir
)
аа Leyla
xanımın bézi misraları bütün Türkiyedé
méşhurdur. Hémin misraların
populyarlaşmasında Réşad Nuri Güntékinin
УÇalıkuşuФ romanının böyük rolu
olmuşdur:
аа Atéşliyim,
açtırma bénim ağzımı , zinhar,
аа Zalim, béni
söyletmé dérunımda nelér var?
аа Bilméz
miyim etdiklérini, eylémé inkar,
аа Zalim béni
söyletmé dérunimdé nelér var?
аа
Xatırlatmaq yeriné düşeТr ki, Leyla
xanımın bu şeТriné musiqi dé béstélénmişdir.
Yeni dövr divan édébiyytının qadın şairlérindén
biri dé ŞeТréf xanımdır ( 1809-1861 ). ŞeТréf
xanım klassik divan şeТrinin minacat, nét, mérsiyyé
vé gézél janrlarına üstünlük
vermişdir ( 57, 105 ).а Eyni
mövzuya aid çoxlu şeТrlér yazmış ŞeТréf
xanım orijinal nümunélér yarada bilmémişdir.
Mésélén, Kérbéla hadisélériné
dair onun on altı mérsiyyési mélumdur. Méhébbét
mövzusunda qélémé aldığı şeТrlérindé
dé ŞeТréf xanım yeni heç né demir:
аа
Gülzarı başına yıkarım, gülzarın
égér,
аа Gélméz
isé o gül bana évvél baharda.а
аа
Leskofçalı Qalib dé yeni dövr divan
şeТrinin tanınmış simalarındandır ( 1828-1867 ).
Onun Néfiyé vé Nailiyé yazdığı néziréléri
o vaxtlar édébi ictimaiyyéti
maraqlandırmış, mübahiseléré sébéb
olmuşdur. Xüsusén, milli hissléré tésir
edén şeТrléri ziyalılararasında ajiotaj
yaratmışdı:
аHuda, meyus
kılma gönlümü ikbali milléttén,
Habérdar eylé rahman ismini ahvali milléttén.
Olup mécruh, peykani kazadan tairi devlét,
Démadém hun akar çeşmim gibi
şéhbali milléttén.
Leskofçalı Qalibin bu şeТri Namik Kémalın
УHürriyyét У qésidésinin yazılmasına
güclü tésir etmişdir ( 58, 71 ).
аа XIX ésrin
méşhur divan şairléri sırasında öz
layiqli terini tutanlardan olmuş Yenişéhirli Avni ( 1826-1883
) mövzu baxımdan orijinal olmasa daа
bédii ifadé vé vasité baxımından
maraqlıа céhétléré
malikdir. Onun bénzétmé vé istiaréléri,
yaratdığı mürékkéb mécazlar, bédii
qüdrétinin gücündén, fantaziyasının
sonsuzluğundan xébér verir:
Atéş gibi tütséydi égér
nuri técélli,
Ey zülfi siyéh, dudi siyahi sén
olurdun.
( Égér Musa peyğémbéré
görünén nur, alov şéklindé yansaydı,
ey qara saçlı, onın qara tüstüsü sénin
qara saçların olardı.)
аа Avni bédii
söz ustalarına böyük qiymét verir, onların sadé,
adi adamlar olmadıqlarını, ilahi dérgahdan
qaynaqlandıqlarını bildirir. Bu ménada Avni Azérbaycan
şairi Méhémméd Füzulinin şairé vé
şeТré verdiyi qiymétlé razılaşır, onu
téqdir edir:
Şair o hümadır ki, iki alémé
pinhan,
Bir cevvi mukaddésté hafiyüt
teyerandır.
аа Yeni
dövr divan şeТrinin daha bir tanınmış nümayéndési
Osman Nevrés (1820-1876 ) olmuşdur. Onun da ésérléri
énénévi divan şeТrinin janrları şéklindédir.
Nevrés hém dé populyar şérqilér
şairi kimi şöhrét qazanmışdır:
Séndén bilirim yok bana bir faidé,
ey gül,
Gül yağını illér
sürünür, çatlasa bülbül.
Étsém dé abéstir, sitémi
hara tahammül,
Gül yağını illér
sürünür, çatlasa bülbül.ааааааааааааа
Nevrés yeni dövrün ruhunu éks
etdirén şeТrlér yazmamışdır. Onun Méhémmed
Füzulidén iqtibas edérék qélémé
aldığı ménzum şeТri vé УDéstani hayalФ
adlı poeması Yusuf Nabinin УHayriyéФ ménzumésininé
nézirédir. Qézéllérinin zahiri biçimi
séhvsiz görünsé dé mövzu vé ména
baxımından köhnédir:
Zülfün görénlérin hép
bahtı siyah olurmuş,
Ték zülfünü göreydim,
bahtım siyah olaydı.
Olmazdı kalbi mahzun ta böylé
zarü mécnun
Çeşmin kılaydı éfsun,
zülfün pénah olaydı.
Vé ya:
Ölürsém dérdi çéşminlé
béni çöllérdé défn etdir,
Ki, gélsin haki kabrim üzré méskén
tutsun ahular.
аа Misralardan
göründüyü kimi, Nevrésin
yaradıcılığı yeni dövré tésadüf
etsé dé ruh etibarı ilé köhné olaraq
qalmışdır.
аа УMécmuai
ésari SaidФ adlı divan şeТrléri ilé méşhur
olmuş Said Paşa (1832-1891 ) yeni dövrün divan édébiyyatına
daxil olan şairlérindéndir. Baki énénésisini
séylé davam etdirén, klassik şérq şeТr
üslubunun Avropasayağı şerlérdén geri
qalmadığını inadla başqalarına sübut etmék
isteyén Said Paşa yadda qalan misralar yaratmışdır:
Gönlümün hissési
bülbül gibi éfgan olsun,
Ték o gonçedéhénin lébléri
handan olsun.
Biz hér an ağlayalım, kéndisi
şadan olsun,
Lutfu varsın da hép ağyara firavan
olsun,
Bizé cevreylémési kéndisiné
şan olsun ( 59, 33 ).
аа Bu
dövrün méşhur divan şairlérindén
Seyyid Hémzé Nigari (?-1886 ) Azérbaycanda,
dağıstanda vé Türkiyedé tanınmış
mütésevvif olmuşdur. Éksér qézéllérindé
Füzulini xatırladan Nigarinin Qafqazda vé Ön Asiyada
müridléri vardmış. Nigari haqqa qovuşmağın
yolunu ilahi eşqdé tapmışdır:
Oda yanmış dilim ol lébléri
gülnara féda,
Cana gélmiş ténim ol léhceyi
güftara féda.
аа Seyyid Nigari
bézén M. Füzulinin fikirlérini başqa şékildé
tékrarlamaqdan çékinmir:
Çok istediğim canımı
cananım içindir,
Cananımı çok istediğim
canım içindir.
аа Seyyid
Nigarinin УSakinaméФ adlı böyük ménzumésindé
ésasén Füzulidén, qismén dé türk
şairléri Nabi vé Ruhidén qaynaqlanan parçalar
mövcuddur. УçaynaméФ adlı kiçik hécmli mésnevisi
isé Füzulinin УBéngü badéФ ésérinin
tésiri ilé yazılıb. Maraqlıdır ki, Célil
Mémmedquluzadénin alleqorik УÇay déstgahıФ éséri
Seyyid Nigarinin УÇaynaméФsinin tésiri ilé
yazılmışdır. Hér iki ésérdé
samovar, stékan, maşa, dudkeş kimi méişét éşyaları
téşxis vé intaqm yolu ilé tésvir
edilmişdir. Nigarinin УNigarnaméФ mésnevisi
bütövlükdé şairin dini-félséfi
baxışlarını éks etdirir, onun tésévvüfi
fikirlérinin bédii sistémi kimi téqdim olunur.
УNigarnaméФ ésérindé Nigari şeТrtiliklérdén
istifadé edérék müxtélif dövrlérdé
yaşamış haqq aşiqlérini bir méclisé
yığır, onlarla söhbétléşir, müéyyén
mésélélérdé mülahizelérini dinleyir.
Tanınmış sufilérin söhbétlérini dinleyén
Nigari, adı qeyd olunan ésérdé öz fikirlérini
dé söylémékdén çékinmir. Seyyid
Nigari şeТrlérindé doğma Azérbaycan türkcésindén
daha çox istifadé etmişdir:
Yadi-rüxsarın ilé ol qédér
éfğan etdim,
Gülü aşüfté qılıb
bülbülü giryan etdim.
Tutuşub ahi cigérsuz ilé
yandım sénsiz,
Badi féryadım ilé varımı
viran etdim.
аа Seyyid Nigari
ilahi eşqin ilhamlı térénnümçülérindén
olmaqla bérabér dünyevi eşqi dé qiymétléndirmişdir.
Onun fikrincé, insanın insana olan eşqi ték olan Allaha
olan méhébbétdén intişar tapır.
Başqa sözlé, insani sevgi dolayısı ilé ilahi
eşqi doğurur. Nigari dé öz şeТrlérindé
tésévvüf simvollarından çox istifadé
etmişdir:
Gél yanıma, bir gör ki, né
var, ey bülbül,
Sinémdé yanar nari hézar, ey
bülbül.
аа Yeni
dövrün divan şairléri arasında Kazım Paşa
(1809-1889 ) öz mérsiyyé vé nohéléri ilé
tanınmışdır. Élém, dérd, kédér
şairi kimi ad çıxarmış Kazım Paşanın
Kérbéla hadisélériné aid olan şeТrléri
o zamanlar céférilér arasında ézbér
olmuşdur:
Düşdü Hüseyin atından
sahrayi- Kérbalaya,
Cébril, var habér ver sultani-énbiyaya
( 60, 40 ).
аа Yeni
dövrün divan şairlérindén Éşréf
Paşa, Mémduh Paşa, Halimi, Daniş, Arif, Akif Paşa, Féhmi,
Hayri Sébati, Férid Müdérris, Mahmut Nedim Paşa
vé başqaları haqqında da qeyd etmék olar, lakin
onların yaradıcılığında férqléndirici
heç né olmadığı üçün onlardan
yazmağa lüzum görmürük.
аа
4.ааа Yeni dövr édébiyyatının
séciyyévi céhétléri
Yeni dövr türk édébiyyatında
nézéré çarpan ilk yenilik, epik növün- nésrin
sürétlé inkişaf etmésidir. Yeni dövr édébiyyatına
qédérki mérhéléyé diqqét
etdikdé türk nésrinin tékamül
yollarını aydın görmék olur. Folklordan férqli
olaraq yazılı édébiyyatda nésr uzun müddét
ikinci planda qalmış, ona lazımi diqqét edilmémişdir.
Bununla belé, türk nésrinin nailiyyétléri dé
az olmamışdır.аааа
XIX ésrdé Ténzimat édébiyyatına
qédérki dövrdé dé türk nésri
öz mövqeyini saxlamış, hétta bu sahédé
müéyyén iréliléyişlér dé éldé
etmişdir. Ténzimat édébiyyatından daha öncé
Avropa édébiyyatına témas etméyi
bacarmış türk nasirlérindén biri Mehmet Ataullah
Şanizadé olmuşdur.1771-1826-cı ilérdé
yaşamış, ziyalı ailésindé
böyümüş Şanizadé öz dövrüné
göré mükémmél sayıla bilécék
séviyyédé téhsil almışdı. Tibb
universitetini bitirsé dé öz ixtisası üzré
işé qébul olunmamış vé ona 1808-1821-ci illér
érzindé baş vermiş tarixi hadiséléri qélémé
almaq, onlara şérhlér yazmaq, dövrün méşhurları
haqqında olan révayétléri éks etdirmék
vézifési tapşırılmışdı.
Şanizadé hémin vézifénin öhdésindén
bacarıqla gélérék işi
tamamlamışdır. Şanizadénin atası Mediné
şéhérinin qazısı idi vé oğlunun énénévi
éréb, fars dilléri ilé yanaşı
fransız dilini dé öyrénmési
üçün xüsusi müéllimlér tutmuşdu.
Şanizadénin fransız dilini bilmési onun qabaqcıl
maarifçilérin fikirléri ilé tanış
olmasına yaxşı imkan yaratmışdı ( 66, 13 ). Qeyd
edé bilérik ki, Şanizadé türk édébiyyatına
Avropa ideyalarını ilk gétiénlérdéndir.
аа Ténzimatdan
évvélki nasirlérdén olan Akif Paşa
1787-1845-ci illérdé
yaşayıb-yaratmışdır. XIX ésrin birinci
yarısında mühüm dövlét vézifélérindé
çalışmış Akif Paşa divan şeТrléri
yazsa da ( heca véznindé yazdığı iki şeТri dé
mövcuddur ) müasirléri arasında nasir kimi
tanınmışdır. Xüsusén onun УTabsıraФ
adlı nésri ehtiva etdiyi maraqlı xatireléré, yol
qeydlériné, éks etdirdiyi réngaréng
mövzulara göré maraqlı tésir
bağışlayır, dövrün atmosferini lazımi
seviyyedé veré bilmişdi. Akif Paşanın Şeyx
Müştaqa ünvanladığı méktub da şéxsi
seviyyedén çıxaraq ictimai mézmun
qazanmışdır. Akif Paşanın nésr üslubu xeléfléri
olacaq Namiq Kamal vé Ziya Paşanın térzinbé bénzémékdedir.
Türk dilinin geniş informativlik qabiliyyétiné inanan
Akif Paşa türk dilinin témizliyi qayğısına da
qalmaqdadır.
аа Ténzimat
dövrüné qédérki nasirlérdén biri dé
Abdurahman Sami Paşadır. 1795-1878-ci illérdé
yaşamış Sami Paşa türk nésriné
Уİnşayi SamiФ vé УRümuzul hükémФ adlı ésérlér
töhfé etmişdir. Hér iki ésérdé
köhné térzlidir vé dövlét adamlarına
médhlérdén ibaretdir.
аа XIX ésrin
nasirléri sırasında Mütércim Asim (1755-1818)
adlı türk leksikoqrafının da adını çéké
bilérik. УTarixФ, УTuhfeyi AsimФ kimi orijinal ésérlérlé
yanaşı, fars dilindé olan УBurhani qatiФ adlı kitabı
vé éréb dilindé olan УQamusФuа türk diliné tércümé
etmişdir ( 67, 26 ).ааааааааааааааааа
Ténzimat dövrü édébiyyatının
birinci dövrü, yéТni 1860-1876-cı illérdé
türk édébiyyatının avropalaşması
işi uzun müddét türk édébiyyatında ésas
mövqedé dayanmış divan édébiyyatının
késkin ténqidi ilé başladı. Ténzimatçılar
divan édébiyyatında sanki müsbét heç né
yoxmuş kimi onu gériliyin vé epiqonçuluğun ménbéyi
kimi déyerléndirirdilér. Ténzimatçılar
ikinci vézifé kimi divan édébiyyatının
dilindén tam férqli bir édébi dil yaratmağa,
yaranacaq édébi dilin xalq danışıq dili ésasında
formalaşdırmağa xüsusi éhémiyyét
verirdilér. Namiq Kamal УİntibahФ romanına
yazdığı ön sözdé,а Récaizadé Ékrém
УTalim-i édébiyyatФda xalq dilinin tam ésasla yazı
dili olmasına layiq olduğunu qeyd étmişlér. Ténzimat
édébiyyatının ikinci mérhélésindéЧ1876-1891-ci
illérdé ténzimatçılar türk édébiyyatını
Avropa édébiyyatının estetik déyérléri,
témélléri vé hémin prinsiplérin
texniki ifadési müstévisindé inkişaf etdirmék
mésélési ilé méşğul olmuşlar.
Türk édébiyyatında yeniléşménin
öncülü kimi téqdim olunan İbrahim Şinasi éslindé
bu sahédé féaliyyét proqramı yaratmadı vé
ya nézérdé tutduğu proqramı
açıqlamadı (68, 43 ). O dövrdé éski édébiyyat
témsilçiléri kimi tanınan, lakin édébi
şöhrétlérini vé nüfuzlarını yétérincé
qoruyub saxlaya bilmiş Yenişéhirli Avni ( 1826-1883 ),
Leskofçalı Qalib ( 1828-1867 ) vé Hersekli Arif Hikmét
( 1839-1903 ) kimi édiblérin féaliyyétlérini
davam etdirdiyi bir zamanda onlardan férqli édébi janrlar,
növlér vé üslublar yaratmağı méqséd
qoymuş ténzimat ideoloqları müasirlériné vé
xeléflériné örnék olsun deyé bir édébi
kredo béyan etmédilér. Düzdür, N. Kamalın
1866-cı ildé УTasvir-i éfkarФ qézetindé dérc
etdirdiyi УLisan-i osmaninin édébiyyatı hakkında
bazı mulahazatı şamildirФ adlı méqalésini
müéyyén ménada bu sahédé
atılmış addım kimi nézérdén
keçirmék olar, amma adı keçén méqalé
proqram séviyyésindén uzaqdır. Bu méqaledé
N.Kamal édébiyyat haqqında, onun béşéri
idealları tébliğ etmésindéki evézolunmaz
xidmétléri baredé, millétin ménevi
mühafizésinin téminatçısı olmasına
dair déyérli fikirlér söylédikdén sonra
divan édébiyyatına hücuma keçir, onun géréksizliyini,
müasir dövrlé sésléşmédiyini,
yeniliyé éngél törétdiyini, süniliyini, ménasız
söz yığınından ibarét, faydasız vé
mühafizékar olduğunu iddia edir. N. Kamal téxirésalınmaz
vézifé kimi xalq diliné ésaslanan yeni bédii
üslubun yaranmasını vé türk dilinin lisan-i osmani
adlandırılan qeyri-tébii dildén dérhal témizlénmésini
téklif edirdi. Qeyd üçün xatırladaq ki, N.Kamal
УTasvir-i éfkarФdakı fikirlérini УCélaleddin HarzémşahФ
ésriné yazdığı müqeddémédé
dé tékrarlayır ( 69, 54 ).
аа Azérbaycan édébiyyatında
buna bénzér hadisé M.F.Axundovun adı ilé
bağlıdır. Mirzé Fétéli Axundov da Méhémméd
Füzulini édébiyyatımızı geriyé
çékmékdé, onun inkişafını téqribén
dörd yüz il léngitmékdé ittiham edirdi.
M.F.Axundovа Namiq Kamal kimi divan édébiyyatında
rasional olan hér hansı bir céhét göré
bilmémişdir.
Ténzimatçıların xalq
danışıq dilindé ésérlér yazmaq istékléri,
élbétté ki, téqdirélayiq céhétdir,
édébiyyata yeni ruh, yeni néfés gétirmék
céhdléri dé olduqca müsbét işdir, lakin
yenilik yaratmaq naminé keçmişin üzérindén
xét çékmék, bilérékdén vé
ya bilmézlikdén séléflérdén imtina
etmék yanlışlıqdır. Türk édiblérinin
öncüllérindén olan Ziya Paşa 1868-ci ildé
УHürriyétФ qézetindé dérc etdirdiyi УŞiir
vé inşaФ adlı méqalésindé divan édébiyyatını
milli olmamaqda, xalqa yabançılıqda, médhiyyéа vé mérsiyé édébiyyatı
olmaqda ittiham edérék müasir édébiyyatınа xalq édébiyyatı
olacağından xébér verirdi ( 70, 39 ).
Téqdirélayiq haldır ki, yeni édébiyyat
yaratmaq yolunda Avropa édébiyyatını örnék
tutan ténzimatçılar xalq danışıq dilinin
yazı diliné gétirilmésinin önémini ilk
növbédé dérk etmişlér. İstér
poeziyada, istérsé dé nésrdéа xalq danışıq dilinin tétbiqi
yazılı édébiyyatda inqilabi déyişikliklér
kimi déyérléndirilmélidir. Nésr sahésindé
bu yolda atılan ilk addım kimi УTakvim-i vakaiФ résmi
dövlét qézetinin 1831-ci ilin 1Noyabr tarixli sayında
xalq danışıq diliné yaxın üslubda dérc
olunan yazıları qeyd etmék olar. Nésrdé
türk édébi dilinin sadéléşmési
yolunda ilk örnékléri İbrahim Şinasi
yaratmışdır ( 71, 98 ). 1870-ci illérin ortalarına qédér
daha çoxа Уsosial faydaФ prinsipiné
dayanan ténzimatçıların édébi
üslublarında, seçdikléri mövzularda vé
yaratdıqları édébi qéhrémanların
xaraktérlérindé fransız romantizmi ön plana
çıxmağa başladı. Mésélén, N.
Kamalın nésrindé tébiét vé insan tésvirlérindé
bu romantizm özünü büruzé verir. Yeni türk édébiyyatının
nésr janrları öz yaranışında, hér
şeydén évvél, tércüméléré
borcludur. Fransız nasirlérindén çevrilérlé
gündémé gélén nésr qısa müddétdé
türk oxucularının sevimli éyléncé
növüné çevrildi.
аBizé mélum
olan faktlara göré, qeyd edé bilérik ki, türk
oxucusuna bélli olan ilk fransız romanı Fransua Fenelonun
УTelemahosun macéralarıФ adlı éséridir. Bu
romanın orijinaldan ( УTelemakФdanЧR.É ) Yusuf Kamil Paşa
çevirmişdir. Ésér néşr olunduğu ildén
( 1699ЧR.É ) bestslleré çevrildi vé yeddi ildé
dörd défé kütlévi tirajla néşr
olundu. Osmanlı édébiyyatı tarixindé
görünmémiş hadisé kimi qiymétléndirilén
УTelemahosun macéralarıФ ésérinin mövzusunu
Troya savaşında iştirak edén yunan mifik qéhrémanı
İtaki adasının hökmdarı Odisseyin müharibédén
qayıdarkén yolunu itirmési, bu léngiménin sébébini
bilmék méqsédi ilé atasını axtarmaq
üçün oğlu Telemakın yola çıxması,
ona insan şéklindé yoldaşlıq edén
ağıl vé bilik ilahési Afinanın ölkéni
idaré işindé zéruri télimatlar vermési
téşkil edir. Romandakı hadisélérin yad mémlékétlérdé
céréyan etmésiné, o zamankı türk
oxucusunun yunan ésatirléri haqqında yetérli mélumatlarının
olmamasına baxmayaraq ésér réğbétlé
qarşılanmışdı. Bunun sébébi, bélké
dé tanınmış dövlét adamı olan Yusuf
kamil Paşanın şéxsiyyéti ilé
bağlı idi, ya da ki, ésérdé dövlétlé
xalq arasında mötédil élaqélérin
yaradılmasına çağrışla bağlı éxlaqi-didaktik
tövsiyyélérin éks etdirilmési ilé élaqédar
ola bilérdi. Türk oxucularına müxtélif müélliflérin
qélémindén çıxmış УsiyasétnamélérФ
yaxşı tanışdı, én azından onlar УKutadqu
biliqФi mütalié etmişdilér. Türk édébi
dilinin sadéléşmési yolunda addım kimi déyérléndirilé
bilsék dé УTelemahosun macéralarıФ köhné
epistolyar üslubdan xali deyildi vé bu sébébdén
yeni türk nésriné édébi tésiri
cüzi olmuşdur. Yeni nésrin yaranmasında Viktor
Hüqonun УSéfillérФ ( 1862 ), Daniel Defonun УRobinzon KruzoФ
( 1864 ), Aleksandr Dümanın ( Ata ) УMonte KristoФ ( 1871 ),
Şatobrianın УAtalaФ ( 1872 ) vé Bernarden de Sen Pyerin УPol vé
VirjiniФ ( 1873 ) romanlarının türk diliné tércümé
edilmésinin böyük rolu olmuşdur (72, 80). Adları
qeyd olunan ésérlérin tércümésindén
sonra ténzimat édébiyyatında Avropa nasirlérinin
ésérlérinin inténsiv tércümeléri
davamlı şékildé aparılmış, macéra
sépkili ésérlér türk oxucularında sonsuz
marağa sébéb olmuşdur. Türk oxucusu УŞahnaméФ,
УLeyli vé MécnunФ, УXosrov vé ŞirinФ, УYusif vé
ZüleyxaФ, УVamiq vé ÉzraФ kimi ménzum romanlarla
tanış olsalar da Avropa örnékléri onları
çox maraqlandırmışdır.аааааааааааааа
XIX ésrin ortalarından etibarén
inkişafa başlayan Ténzimat nésrinin édébi
qaynaqları méhz yuxarıda qeyd olunan dövrléré
aid olan ménbélérdir. Hémin ménbé
olmadan birdén-biré ténzimat nésri yarana bilmézdi.
Zaman keçdikcé türk édibléri nésrin
ayrı-ayrı janrlarını cilalayıb tékmilléşdirmişlér.Türk
édébiyyatında ilk roman Namiq Kamala méxsusdur, lakin
N.Kamala qédér bu sahédéа bir sıra zéruri işlér
görülmüşdü.
ааа Milliliyini heç vaxt itirméyén
vé eyni zamanda Avropa heyranı olan Ahmed Midhat türk édébiyyatında
hekayé janrında ilk realist nésrin nümunélérini
yaratmışdır. Onun 1870-ci ildé néşr etdirdiyi
УKıssadan HisséФ vé УLétaifi-revayatФ(УMaraqlı éhvalatlarФ)
hékayéléri bu sahédé atılmış
uğurlu addımlardandır. A.Midhatdan sonra édébi nésrinа müstéqil janrları
inkişafa başlayır ( 73, 30 ). 1875- ci ildé Şémséddin
Sami béyin УTééşşüqi- Talat vé
FitnatФ (УTélétlé Fitnétin sevgisiФ) adlı
novellası néşr edilib geniş oxucu kütlésinin
mühakimésiné verildi. 1876-cı ildé, bir qédér
yuxarıda qeyd etdiyimiz kimi, Namiq Kamal türk édébiyyatı
tarixindé ilk roman sayılan УİntibahФ ésérini
yazdı. Éslindé, romanın ilk adı УSon
pişmanlıkФ olmuşdur, lakin maarif nézaréti idarésindé
bu ad УİntibahЧSérgüzéşti- Ali béyФ şéklindé
déyişdirilmişdir.аа Başlanmış
işi S.Paşazadé УSérgüzéştФ(1887) vé
УKüçük şeylérФ (1890), M.Récaizadé
УAraba sevdasıФ (1889), N.Nabizadé УKarabibikФ (1890) vé УZéhraФ
(1896) ésérléri ilé daha iréliyé
apardılar.
аа УİnibahФ romanında N. Kamal
eşq intriqalarını éslindé bir fon kimi
götürür. O, sosial héyatda ehtiyacın né
olduğunu bilmédén érséyé
çatmış şıltaq géncléri böyük
uşaq kimi yetişdirén valideynlérin térbiyé
metodunu ciddi ténqid edir, onların övladlarının
qarşılaşdıqları labüd faciénin
anatomiyasını yaradır. Qeyd olunan romanın qéhrémanı
Ali béyin héyat yolu düz, hamar yolla getmişdir. Evdé
qayğı ilé böyüdülmüş Ali béy
özél okulda téshil almış, sonra isé
prestijli bir idaredé mémurluqğa
başlamışdır. Héyatdan bixébér
böyümüş Ali béy héyatı boyu heç
kimdén УyoxФ cavabı almamışdır. Sevgiyé,
eşqé, méhébbété éyléncé
kimi baxan Ali béy estetdir; gözéllik ésiridir, hérékétlérindé
daha çox hissiyata ésaslanır. İstediyini etdiyindén
hémişé istémédiyi ilé
qarşılaşır. Ali béy ésérin sonunda hérékétlérinin
qurbanı olur. УİntibahФ romanında N.Kamal qélémé
aldığı qéhrémanların xarekterlérini
açmağa céhd etmişdirsé dé
УİntibahФın ümumi séviyyési zéifdir.
аа N. Kamalın ikinci romanı УCezmiФ
adlanır. Mövzusu XVI ésrdé baş vermiş
Türkiyé- İran müharibésindén
götürülmüş bu romanda tébiét tésvirlériné
çox yer verildiyi halda qéhrémanların séciyyéléndirilmésindé
bunlari söylémék olmaz ( 74, 107 ). Dram ésérlérindé
olduğu kimi, romanlarında da N.Kamal qéhrémanlarını
öldürmékdén başqa yol göré bilmir.
Burada, élbétté ki, romantizmin tésiri dé az
deyil. N. Kamalın édébi qayési islami birlik
yaradılması uğrunda mübarizé aparmaq olduğundan
УCezmiФdé dé hémin méqséd
güdülmüşdür. Mélumat üçün
xatırladaq ki, УCelaleleddin HarzemşahФ tarixi pyesindéki
baş qéhréman Celaleddin monqol-tatar fatehi Çingizé
qarşı islami birlik yaratmaq istéyirdi. УCezmiФ romanın
dili ve üslubu УİntibahФ éséri ilé müqayisédé
bir qédér tékmil görünür. N.Kamal édébiyyatı
Уédébiyyat-ı sahihФ olmağa ( doğru édébiyyat
) sésléyirdi. Onun sésiné bu sahédé
ilk sés verénlérin arasında Sezaini xüsusi qeyd
etmék olar ( 1860-1936 ).
Atası
Sami paşa Osmanlı sarayında mühüm vézifé
tutduğundan hamı onu Sezai Sami Paşazade olaraq
tanıyırdı ( 75, 27 ). Uşaqlığı ve géncliyi
atasının çox débdébéli olan
sarayında keçmiş Sezai cariyéli, nökérli-naibli
İstanbul kaşanélérindéki héyatı,
oradakı éyléncéléri yaxşı bilirdi.
Onun belé héyatı tésvir edén
УSergüzeştФ éséri gerçékliklé xéyalın
sintezi kimi déyérléndirilé bilér.
УSergüzeştФ romanının qéhrémanı Dilber
hüquqsuz bir kölédir-cariyédir. Tale onu ilk
yaşlarından tanımadığı adamların élindé
ésir édib. Béxti müéyyén ménada
bir işdé gétirib ki, o, Asaf paşa kimi metsenat bir
adamınа éliné
düşüb. Paşa ona özél musiqi vé
fransız dili müéllimi tutub. Dilbéri sarayda incidén
yoxdur. Asaf paşanın oğlu ile sevişén Dilbérin
ona éré gedé bilmék şansı yoxdur,
çünki o, cariyédir, o, sadécé xidmétçi
ola bilér. Qadın hüquqsuzluğu mésélési
УSérgüzéştФ romanında bütün téférrüatı
ilé görünür. Buradaа
fransız yazıçısı Viktor Hüqonun méşhur
УSéfillérФ romanındakı Kozetta obrazının édébi
tésiri güclüdür. Realist sépkidé
yazılmış УSergüzeştФ romanında ara-sıra
romantizmé dé yer verilmişdir. Romanda vahid üslubа yoxdur ( 76, 51 ). Müéllif dilindé
éréb-fars sözlériné geniş yer verildiyindén
ésérin oxunuşunda çétinliklér
yaranır.
аа Recaizade Ekremin qéléminé
méxsus olan УMuhsin bey yahut Şairliğin hazin bir neticesiФ
romanı bu sépkidé yazılmışdır.а XİXа
ésrin 80-90-cı illériné méxsus olan
Nabizade Nazım ( 1862-1893 ) УKara bibikФ ésériа ilé özünü nasir kimi
tapmışdı. ŞeТrlérindé hévéskar
seviyyésindén yuxarı qalxmasa da qısa nasir
ömründé qabiliyyétli nasir kimi türk édébiyyatı
tarixindé qalmağı bacarmışdır. УKara bibikФ ésérinin
giriş sözündé Nabizade realizm ve naturalizm barédé
öz mülahizélérini yazmışdır. Nabizade
yanlış olaraq realizmi héyatın eybécérliklérini
qélémé alan édébi céréyan kimi
qébul edir. Qéhrémanı kéndli kimi tésvir
edilén bu ésér türk édébiyyatında
ilk realist ésér kimi götürülé bilér.
Müéllif surétléri öz léhcélérindé
danışdırmışdır ( 77, 95 ). Bu baxımdan УKara
bibikФ povesti türk édébiyyatında kénd
mövzusuna dair yazılmış ilk nümunélér
sırasındadır. Nabizade Nazım ésl
yazıçı qabiliyyétini УZehraФ romanında söylémişdir.
Tésvir edilén surétléri daha çox psixoloji
müstévidé téhlil etméyé séy edén
Nabizade türk édébiyyatı tarixindé ilk psixoloji
roman yaratmağa nail olmuşdur. Dövrün débiné
sadiq qalaraq o da én sonda qéhrémanını
öldürür. УZehraФ romanında müéllif
mümkün olduğu qédér éréb-fars
sözlérini işlétméméyé
çalışmışdır. Bu ésér üslub
baxımından N. Kamalın УİntibahФ romanını
xatırladır.
аа Ténzimat édébiyyatında
satirik ésérlér dé az
yazılmamışdır. Divan édébiyyatında
satira son dérécé zéif inkişaf etmişdi (
78, 66 ).а Ténzimat édébiyyatında
satirik ésérlér dé az
yazılmamışdır. Divan édébiyyatında
satira son dérécé zéif inkişaf etmişdi.
Bunun evézindé hécv janrı divan édébiyyatının
sevimli növlérindén sayılırdı. Téssüf
ki, bu sépkili şeТrlérdé zériflikdén vé
nüktédanlıqdan daha çox qeyri-senzur sözléré
vé ifadéléré geniş meydan verilmiş,
şéxsi édavét vé antipatiyaya ésaslanan
şairlér mümkün qédér öz réqibini
daha ziyadé alçaltmaq üçün fantaziyalarına
güc vermişlér. Ténzimat dövründé
Avropa édébiyyatına uyğun satiranın, bizim
hesabımıza göré, ilk nümunésini Edhem Pertev
paşaа ( 1824-1872 )
yazmışdır. Onun o zamanlarda türk oxucuları
arasında geniş yayılmış УAvavnameФsi ilé yeni
türk édébiyyatında ictimaiа satiranın ésası
qoyulmuşdu. Divan édébiyyatından bizé
yaxşı mélum olan Şeyxinin УXernameФsi satirik ésér
kimi téqdim olunsa da hémin ésérа şéxsi séciyyé
daşımışdır. Sultanın Şeyxiyé
bağışladığı kéndi görméyé
gedén şairi kéndin sabiq sahibinin adamları möhkém
döyürlér, Şeyxi dé öz başına gélénléri
buynuz istédiyi halda qulaqlarından da méhrum olan eşéyyin
véziyyétiné bénzédir. Edhem Pertev
paşaа УAvavnameФ ésérini
İbrahim Şinasinin УTasvir-i efkarФ qézetindé
İstanbulun küçélérindé
günü-gündén sayı artan sahibsiz itlérin
öldürülmési münasibéti ilé dérc
etdirdiyi méqaléyé cavab olaraq yazmışdır.
аа Ziya Paşanın o zamankı sédrézém
vézifésindé çalışan Ali paşa haqqında
1867-cı ildé qélémé aldığı
УZafernameФ éséri hém bédii sanbalına, hém
dé hédéfiné göré Edhem Pertevin
УAvavnameФsindén güclü ésérdir. Girid
adasında yaşayan yunanlar Osmanlı rejiminé
qarşı itaétsizlikа hérékétiné
qalxanda onların qiyamını yatırmaq méqsédi ilé
adaya gedén Ali paşa yunanlara xüsusi dövlét
statusu ved etmiş, téléblérinin hamısına émél
olunacağına söz vermişdir. Belé
alçaldıcı şértlér altında sakitlik
yaradan Ali paşa özünü qalib hesab edir, tédbirli sérkérdé
qabiliyyétilé öyünürdü.
аа Ziya Paşa hém УZafernameФdé,
hém dé ona yazdığı şérhdé Ali
paşanı olduqca késkin şékildé ténqid
atéşiné tutur. Césarétlé belé
fikir yürütméyé ésasımız var ki,
УZafernameФ tékcé ténzimat édébiyyatında
deyil, ümumiyyétlé, bütövlüldé
türk édébiyyatında Avropa standartlarına cavab veré
bilécék séviyyéli ésérdir. Namiq
Kamalın da uğurlu satiraları olmuşdur. Ali
paşanın véfatından sonra onun yeriné
keçmiş sedrézém Mahmud Nedim paşanı ténqid
hedéfiné alan УФHirrenameФ ( УPişiknaméФЧR. É
) şeТrindé N.Kamal Nedim paşanı rus séfiriné
yaltaqlandığı üçün Nedimof
adlandırmışdır. УHürriyyetФ qésidésindé
dé satirik boyalar yetérincédir. Yeni édébiyyatda
satirik céréyanın ardıcıllarının
artması satiranın canlanmasına, keyfiyyétcé
yaxşılaşmasına sébéb olurdu.
аа Yaradıcılığını
bütövlükdé satirik müstéviyé köklémiş
Direktör Ali béyin xidmétlérini qeyd etmémémék
édalétsizlik olardı. Direktor Ali béyin
УLehcetül hakayikФ vé УSeyyarelerФ ésérléri
XIX ésrin sonunda türk édébiyyatında sensasiya
kimi qarşılandı. УLehcetül hakayikФdé real héyatda
olan, amma sözlüklérdé tésbit edilméyén
üç yüzé qédér söz gülméli
şékildé izah olunur. УSeyyarelerФ ésérindé
isé mif qéhrémanı Yupiterin guya insanları
xoşbéxt etmési méqsédi ilé yeddi
planeti témsil edén ilahéléri yer üzériné
göndérmésindén vé bélli sébéb
üzündén onun öz istéyiné nail ola bilmémési
mézéli, lakin inandırıcı şékildé
oxuculara çatdırılmışdır.
аа Ténzimat dövrü édébiyyatının
satirikléri arasında sırf bu édébi növlé
müasirléri arasında édébi şöhrét
tapmış Mehmed Eşref (1847-1912 ) öz şeТrléri ilé
iqtidarı sarsıdır, onun azalan nüfuzuna güclü zérbélér
vururdu. Sözünü birbaşa ve lazım olduğundan da sért
térzdé yazmağı bacardığından hakimiyyété
müxalifétdé qalan qüvvélér arasında
Eşrefin özél mövqeyi vardı ( 79, 165 ). ŞeТrlérini
УİstimdadФ, УDeccalФ, УHasb-i hal yahut Eşref KemalФ, УŞah ve
yangınФ, УİranТda YangınФ kitablarında açıq
imza ilé néşr etdirén Eşref sultan
Ebdülhemid vé onun rejiminé olan nifrétini éruz
véznindé izhar etmişdir. Yeni dövrdé satirik sépkili
vé hécv seviyyéli ésérlér daha
çox УDiojenФ, УHayalФ, УÇıngıraklı tatarФ vé
УÇaylakФ adlı métbu orqanlardır.
аа Yeni dövrdé édébi
ténqid dé xüsusi çékisini
artırmışdı. Ténzimatdan évvélki édébi
dövrdé édébi ténqidé daha çox
islami édébiyyatın yazılmasında, éréb
vé fars dillérindé olan müxtélif sérf vé
néhv kitablarının tértibi ilé bağlı
yazılmış ténqidi ruhlu yazıları nümuné
gétirmék olar. XIX ésrin ikinci yarısından
Avropa édébiyyatı ilé yaxından tanış
olmağa başlayan, bu édébiyyatın türk édébiyyatında
ilk örnéklérini verén türk édiblérinin
édébi ténqid sahésindé ilk işi divan édébiyyatını
ténqid olmuşdur. Ziya paşanın 1868-ci ildé
УHürriyyetФ qézetinin on birinci sayında çap etdirdiyi
УŞiir ve inşaФ adlı méqalési bu sahédé
atılan ciddi addımlardan sayıla bilér. Divan şeТrini
ménasızlıqda, vaxt öldürmé vasitési
olmaqda suçlayan Ziya Paşa bir qédér sonra,
1874-cü ildé tértib etdiyi УHarabatФ antologiyasına
yazdığı müqeddimedé tamamilé éks
fikirlér ifadé etmişdir (80, 62 ). Yeri gélmişkén,
xatırladaq ki, N. Kamal bu ziddiyyétli mövqeyiné
göré Ziya Paşanı ténqid etmişdir.
аа Hém Namiq Kamal, hém dé
Ziya Paşa köhné édébiyyatla yanaşı,
türk édébi mühiti üçün yeni
sayılan Avropa édébiyyatı haqqında da öz
fikirlérini béyan etmişlér. N.Kamal УMukaddime-i
CelalФ, УİntibahФ ve çevirdiyi УBahar-ı danışФ
adlı ésérlérdé, habelé УTasvir-i
efkarФda çap olunan УLisan-i osmanin edebiyatı hakkında
bazı mulahazalarФ adlı méqalésindé Avropa édébiyyatında
mövcud olan dramaturgiyaya qarşı réğbétini
gizledé bilmir, teatrı türk
tamaşaçılarını ménФvi ésarétdén
qurtaracaq qüvvétli çaré kimi déyerléndirir.Ziya
Paşa da УMukaddeme-i harabatФ ésérindé Şérqlé
Qérbin édébi müstevidé gedén
mübarizésini nésilérin mübarizési kimi
qiymétléndirir, sonunda Qérb édébiyyatında
da öyrénméyé layiq çox şeylérin
olduğunu vurğulayır.а
Köhné édébi nésillé yeni édébi
nésil arasında mübarizé XX ésrin birinci
yarısına qédér davam etmişdir. Yeni dövr
türk édébiyyatında dram vé roman yazmaq
yazıçılr arasında déb halını
almışdı. Türk édébiyyatındakı
mövcud témayül ona qonşu olan xalqların da, tébii
ki, ilk öncé Azérbaycan édébiyyatına da
öz tésirini göstérirdi.аааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
ааа Édébiyyat tarixindén mélumdur
ki, Azérbaycan édébiyyatında ilk ménzum roman
Nizami Géncévinin УXosrov vé ŞirinФ poeması
hesab olunur. Nésrlé yazılmış ilk
romanımız isé N. Nérimanovun УBahadır vé
SonaФ éséridir. Azérbaycan édébiyyatındé
realist nésrin ilk nümunésini yaratmaq şeТréfi
isé M.F. Axundova nésib olmuşdur. Onun 1857-ci ildé
yazdığı УAldanmış kevakibФ povesti özünéqédérki
bütün mövcud ésérléri kölgedé
qoymuşdur. İsmayıl béy Qutqaşınlının
1835-ci ildé Varşavada fransız dilindé néşr
edilmiş УŞérq hekayési vé ya Réşid béy
vé Séadét xanımФ adlı povestini, bu ésérdén
çox évvél , XVI ésrdé M.Füzuli téréfindénа qélémé
alınmış УHédiqétüs-süédaФ, XII ésrdé
Xaqaninin yazdığı УMünşéatФ ésérléri
bir sıra céhétléré göré orijinal
hesab olunmadıqları üçün onlar nézéré
alınmır. Dram ésérlériné nisbétén
УAldanmış kevakibФin dili qéliz dildir. Bu baxımdan
türk müélliflérinin dé ésérlérinin
dili ritorik vé bélağétli idi. Férq
burasındadır ki, osmanlı édiblérinin dili o
dövrdé résmi üslub kimi
formalaşmışdı, Azérbaycanlı édiblérin
yazı dili résmi üslub seviyyésindé deyildi. Biz
bu faktı ekstralinqvistik amillérlé
bağlayırıq.
ааа Azérbaycan
édébiyyatında mühüm xidmétléri
olmuş Ésgér ağa Gorani, Sultan Mécid Qénizadé,
Eynéli Sultanov, Abbas Séhhét, Necéf béy Vézirov,
É.Haqverdiyev, Réşid béy Éféndiyev,
A.Divanbéyoğlu, Firudin béy Köçérli,
İran Azérbaycanınından olan Ébdürréhim
Talıbov, Hacı Zeynalabdin Şirvani, Seyid Ébülqasım
Nébati, Xalxali, Éndélib Qaracadaği vé
başqaları tércümé sahésindé
böyük nailiyyétlér éldé étmişlér.
Güney Azérbaycandan olan édiblér başlıca
olaraq fars, qismén dé fransız dillérindén tércümelér
edirdilér. Rusiyanın térkibiné ilhaq olunmuş
Quzey Azérbaycandan olan édiblér isé bir qayda
olaraq rus dilindén tércümelér edirdilér.
Qabaqcıl rus édiblérindén edilén tércümelér
( éslindé rus édibléri dé
avropalılardan iqtibas edirdilér. Mésélén,
Krılovun témsilléri fransız édibi Lafonténin
ésérléri ésasında
yazılmışdır. Lafontén dé öz növbésindé
УKélilé vé DimnéФdén
faydalanmışdır.) néticé etibarı ilé Azérbaycan
oxucusunun dünyagörüşünün genişlénmésiné
imkan yaranırdı. N.Nérimanovun, Séhhétin,
Sabirin, C.Mémmedquluzadénin, N.Vézirovun, É.Haqverdiyevin
vé başqalarınınа
rus klassikléri hesab olunan Qoqoldan, Dobrolyubovdan,
Çernışevskidén, Turgenevdén, Puşkindén,
Lermontovdan, Krılovdan etdikléri tércümelér Azérbaycan
oxucularını rus édabiyyatı ilé yaxından
tanış edirdi. Türk édébiyyatında fransız
édébiyyatının édébi tésiri
artdığı kimi, Azérbaycan édébiyyatında
da rus édébiyyatının éhémiyyéti
artmışdı. O dövrün tanınmış mütéfékkir
şairi Seyid Ézim Şirvani oğlu Céférin
simasında onunmüasirléri olan géncléré
belé xitab edirdi:
аааа Ey oğul, hér lisana ol
rağib,
ааа Xassé ol rus elminé talib.
ааа Onlara éhtiyacımız
çoxdur,
ааа Bilmésék dil, élacımız
yoxdur.
Seyid Ézim Şirvani özünün
maarifçilik şeТrlérindé sxolastik köhné
üsullu tedris mérkézlérindé téhsil
almağın éhémiyyétini itirdiyindén, yeni
tipli méktéblérdé oxumağın pérspéktivindén
döné-döné béhs edirdi. УQafqaz müsélmanlarına
xitabФ, УNazimin ifadésiФ, УKöhné elmdén şikayétФ,
УMüctéhidin téhsildén qayıtmasıФ, УAvam ata
ilé alim oğulФ kimi şeТrlérindé S.Şirvani
Уüsuli-cedidФ adlandırılan méktéblérin
dövrün téléb vé ruhuna cavab vermésindén,
medréselérin isé millété
faydasızlığından söz açır,
oxucularına zamanla ayaqlaşmağı mésléhét
görürdü. XIX ésrin böyük şairi olan S.Ézim
yeni tipli dérsliklérin yaranmasında şéxsén
özü dé yaxından iştirak étmiş, öz vésaiti
vé téşébbüsü ilé dérslik
hazırlamış vé onlardan özünün
açdığı УÜmidФ méktébindé dérs
démişdir. Maraqlıdır ki, S.É.Şirvani ilé
téxminén bir dövrdé yaşamış vé
çar canişinliyindé kifayét qédér
yüksék vézifé tutmuş M.F.Axundov
özünün méşhurа
УHekayéti- Müsyö Jordan hékimi nébatat vé
Méstéli şah caduküni méşhurФ ésérindé
qélémé aldığı Şahbaz béyin
fransız dilini öyrénmési üçün
müsyö Jordanla Parisé getmék istémésini téqdir
edir, rus diliné nisbétén fransız dilinin préstijli
olmasını göstérir. Şahbaz béy émisiné
deyir ki, fransız dilini bilmediyimiz üçün Tiflisdé
sözümüz keçmedi vé méhkémé
işini uduzduq. Azérbaycan édébiyyatında
fransız diliné marağın artması N.Nérimanovun
eyniadlı roman vé dramında da éks olunmuşdur.
УBahadır vé SonaФnın qéhrémanı olan
Bahadır ürék ağrısı hissi ilé dostuna
bildirir ki, başqaları bizim dilimizi öyréndikléri
halda bizim oxumuşlar ana dillériné xor baxırlar,
türk dili nédir ki, ondan ötrü ömrümü
çürüdüm?- deyirlér. Téhsil
görmüş qızlarımız da ana dillériné éhémiyyét
vermir, dans öyrénib bir éfséré éré
gétmeyi arzulayırlar. Fransız dilini mükémmél
bilén É.Ağaoğlu, É.Haqverdiyev vé
Y.Çéménzéminli Avropa édiblérindén
xeyli tércümelér edérék tércümé
édébiyyatımızın zénginléşmésiné
şérait yaratmışdılar.
ааа УTürk édibléri
ilé birbaşa téması olan mütéréqqi
yazıçılarımızda XIX ésrin ikinci
yarısında Namiq Kamal, Tofiq Fikrét, Cénab Şéhabeddin,
Ébdülhaq.Hamid heyranlığı vardı. Bu
heyranlığın bariz néticésini Abbas Séhhétin,
Abdulla Surun, Méhémmed Hadinin, Séméd Ménsurun,
Hüseyn Cavidin, Éli béy Hüseynzadénin, Éhméd
Cavadın, Céfér Cabbarlının, Mikayıl
Müşfiqin, Sultan Mécidin vé onlarla
başqalarının yaradıcılığında
müşahidé edirik. Osmanlılara dérin
bağlılıq onların tékcé ésérlérindé
deyil, düşüncé vé davranış térzindé
dé técéssüm étmişdi. Biz bunu téqlidçilik
adlandırmağın éleyhineyik. Onlar olduqca yüksék
medéni seviyyeyé, geniş
dünyagörüşüné, dérin biliyé sahib
insanlar idi vé né etdiklérini çox gözél
başa düşürdülér.
ааааа
Osmanlı dövlétinin tébééléri vé qurucuları olan ténzimatçılar
öz növbélérindé Avropaya béslédikléri
heyranlıqlarını gizlétmirdilér, onlar Avropa édiblériné
sadécé péréstişlé kifayétlénmır,
séléflérinin yüz illér boyuа uğurla tétbiq etdikléri,
özlérinin dé géncliklérindé uzun
Цuzadı nézirélér yazdıqları şeТrlérin
janrlarını késkin ténqid edir, hémin
janrları tükénmiş hesab edirdilérа (82, 50 ).
ааа Ténzimatçılar
arasında iki édébi céreyan özünü
xüsusi olaraq qabarıq büruzé verirdi: romantizm vé
realizm. Ténzimatçıların birinci mérhélédéki
nümayéndélérindén İbrahim Şinasi,
Namiq Kamal, Ziya Paşa, ikinci édébi mérhéléyé
aid edilén Ébdülhaq Hamid, Récaizadé Ékrém
ésérlérinin ruhu ilé, méqbul hesab etdikléri
mübarizé üsulu ilé, tésvir etdikléri qéhrémanların
çılğınlığı ilé, daha çox éqidé
mübarizliyi véа barışmazlıqları
ilé romantikа sépkili
insanlardı. Onlar sanki öz dövrlérini
qabaqlamışdılar, uğrunda mübarizé
apardıqları iş éslindé ayrıca
götürülmüş bir férdin işi deyil,
bütövlükdé zamanın problemi idi vé
onları héll etmék on, bélké dé
yüzilliklérin vézifési idi. İnsanların
soydaşları téréfindén istismarı , tébii
ki, tékcé Osmanlı dövlétindé
müşahidé edilmirdi, bu problem ümumbeşeТri bir béla
kimi bütün dövlétlérdé vé zamanlarda
olmuşdur. Ténzimatçılar hémin problemin aradan
qaldırılmasına ciddi- céhdlé séy edirdilér
( 83, 190 ).
ааа
Osmanlı tarixindé 93 hérbi deyilén
dövrün gélmési ilé Ténzimat
dövrü başa çatır ( 93 hicri tarixi 1293-cü,
miladi tarixlé 1877-ci llé tésadüf edén
dövrdür. Bu tarixdé növbéti rus- osmanlı
müharibési baş vermiş vé osmanlıların méğlubiyyétini
tésbit edén Sanstefano sülhüа iléа
qurtarmışdır-R.É). Hakimiyyété
yeni gélén sultan II Ébdülhémid hérbi véziyyétin
ağırlığını réhbér tutaraq vé
dövléti méhdén xilas etmék méqsédi
ilé parlaménti buraxdı, ténzimat
ideoloqlarını müxtélif vézifélérlé
paytaxtdan uzaqlaşdırdı, métbuatın bir hissésininin
siyasi istiqamétini déyişmeyé , bir hissésini
qapatmağa mécbur éttdi. Hér yerdé sénzura
vé xéfiyyé işléri tétbiq olundu.
Bununla da Ténzimat dönéminin birinci dövrü
başa çatdı. Qeyd olunanlar Ténzimatın qısa
tarixçési olsa da édébi proseslér baredé
hélé heç né demir. Osmanlı dövlétindé
qısa davam etmiş bu dönémin öncül édibléri,
onların édébi mühité olan tésirléri
baredé béhs etméyin zéruriliyi dérhal nézéré
çarpır.
аа Bu
faktdır ki, Ténzimat türk édébiyyatında
İbrahim Şinasi ilé başlamışdır.
Şinasi (1826-1871 ) édébiyyata şeТrlérlé
gélsé dé ortabab şair seviyyésindén
yuxarı qalxa bilmémişdir. ŞeТrlérinin bir qismi
ona himayédarlıq edén sedrézém Mustafa Réşid
Paşaya ithaf olunmuşdur. Köhné ruhda vé térzdé
yazdığı şeТrlérlé müasirléri
arasında tanınmayan Şinasi yeni édébi növdé
qélémini sınamışdır. Onun dramatik növé
aid olan УŞair evlénmésiФ pyesi édébi
şöhrétinin qaynağına çevrildi. Şinasinin
fransız şairlérindén etdiyi tércümelér
türk oxucularına Avropa édébiyyatının
ab-havasını gétirmişdir. Hémin tércümé
vé iqibaslar УMüntéhabati éşarФ vé Уtércümeyi
ménzuméФ adı ilé néşr olunmuşdur.
1851-1863-cü illérdé topladığı deyimléri,
zérb-mésélléri vé atalar sözlérini
УDurubi émsali osmaniyéФ adı altında kitab şéklindé
işıq üzü görmüşdür ( 84, 91 ).
аа Ténzimatın
birinci dönéminé aid olan Ziya Paşa (1825- 1880 )
öz édébi nüfuzu, sağlam éqidési,
dünyagörüşü ilé édébi mühité
pozitiv tésir göstérén édiblérdéndir.
Türk édébiyyatında şeТrléri, méqaleléri,
УZaférnamé şérhiФ, УRüyaФ vé УHarabatФ ésérléri
ilé tanınan Ziya Paşa yeni édébiyyatın
qurucularındandır. Ziya Paşanın ésérléri
arasında klassik divan édébiyyatında çox
rastlanan müxtélif mövzularla yanaşı XIX ésrin
ruhuna uyğun olanları da az deyildir. Onun şeТrlérin bir
qismini aşıq édébiyyatının
janrlarını xatırladır:
аEy saba, ésmé, nigarım
uykuda,
аSevgilim, çeşmi humarım
uykuda.
аDéğmé, lutfet,
gülüzarım uykuda,
аÇin séhéridir, nazlı
yarım uykuda.
аа Ziya
Paşanın poetik fikirlérinin bir qismi aforizm şéklini
almış, sérbést şékildé işlénérék
müéllifiné édébi şöhrét gétirmişdir:
Bibaht olanın bağına bir katrası
düşméz,
Baran yeriné dürrü gühér
yağsa sémadan.
*********************************
Ayinési iştir kişinin, lafa
bakılmaz,
Şahsın görünür rütbeyi
ahlı ésérindé.
*********************************
Bed asla nécabét mi verir hiç
üniforma,
Zérdüz palan vursasn eşék yiné
eşékdir.
*********************************
Manéndi şécér nabit olut
sabit olanlar,
Hérhangi işin éhli isén onda
sébat et.
Ziya Paşanın şeТrléri içérisindé
hécmcé én böyüyü onun zamanında sedrézém
vézifésindén sui-istifadé edérék ténzimatçılardan
qisas alan Ali Paşaya yazdığı УZaférnaméФ hécvidir.
УZaférnaméФ ésériné Ziya Paşa Уzaférnamé
şérhiФni dé élavé etmişdir. Ziya
Paşanın nésr ésérléri içérisindé
УRüyaФ felyetonu, J.J.Russodan etdiyi УEmilФ , Molyerdén
çevirdiyi УTartüfФ éséri én uğurlu
olanlarındandır (85, 68 ). УHarabatФ adlı ésér isé
osmanlı édiblérindén seçmé
yazıların antologiyasıdır. Уnameyi amalФ adlanan ésérindé
Ziya Paşa öz pédaqoji fikirlérini tébliğ
etmişdir. Belé sépkili ésérléri S.É.Şirvaninin
ésérléri ilé sésléşir:
аİstér isén anlamak
cihanı,
аÖğrénméli Avrupa
lisanı.
Onsuz
kişi tam şair olmaz,
Bir
kimsé lisanla kafir olmaz.
аа Ziya
Paşa öz oxucularına Qérbi öyrénméklé
yanaşı Şérqi unutmamağı tébliğ
edir. Onun fikrincé hér édébiyyatın nümuné
götürméli vé öyrénméli nümayéndéléri
var. Onları bir-biriné qarşı qoymaq olmaz:
Kabil
mi edé Raciné, Lamartiné,
Néfi
kimi bişr kasidé edé tézyin.
Mümkün
mü Sénayi vé Farazdak
Molleré
gibi bir tiyatro yazmak?
аа Yeni
dövr türk édébiyyatında azadlıq, demokratiya,
sosial bérabérlik, qadın hüquqsuzluğunun ténqidi
kimi mühüm mövzularla féal şékildé
çıxış edén édib Namiq Kamal ( 1840-1888 )
olmuşdur. Müxtélif édébi növlérdé
qélémini uğurla sınaqdançıxaran N. Kamal
türk édébiyyatı tarixindé УMakalati siyasiyé
vé édébiyéФ, УRüyaФ, УİntibahФ, УCézmiФ
kimi nésr ésérlérinin, УVatan yahut SilistréФ,
УGülnihalФ, УAkif béyФ, УZavallı çocukФ, УKara bélaФ,
УCélaleddin HarzémşahФ kimi pyeslérin, УTahribi
harabatФ, Уtakibi harabatФ, УMés Presons muahézanamésiФ,
Уİrfan Paşa méktubuФ adlı publisistik yazıları,
УEvraki périşanФ, УKanijeФ, УOsmanlı tarihiФ adlı tarixi
yazıları ilé tanınmışdır. N. Kamal
şairliyiné göré özüné qédérki
vé özündén sonrakı şairlérdén
geridé qalmır. Onun véténpérverlik
mövzusunda qélémé aldığı şeТrlér
daha tésirli vé pafosludur:
Cümlémizin
validémizdir vatan,
Hérkési
lutfiylé odur bésliyén.
Bastı
edu bağrına biz sağ ikén,
Arş,
yiğitlér, vatan imdadına.
Vé ya:
Vatanın
bağrına düşman dayamış hancérini,
Yok
imiş kurtaracak bahtı kara madérini.
Qeyd edék ki, Türkiyé
Respublikasının qurucusu Mustafa
Kamal Atatürk milli mücadilé savaşında N.
Kamalın yuxarıda yazılmış sözlériniа xatırlatmış, daha sonra élavé
etmişdir:
Vatanın
bağrına düman dayasa hancérini,
Bulunur
kurtaracak bahtı kara madérini!аа
аAzérbaycan
édébiyyatının korifeylérindén olan Mirzé
Elékbér Sabir, Méhémmed Hadi, Hüseyn Cavid,
Abbas Séhhét Namiq Kamalın şeТrlérinin tésiri
ilé ésérlér yaratmışlar. Mésélén,
A.Séhhétin méşhur УVéténimФ şeТri
, Sabirin У QafqazlılarФ, Hadinin УHali véténФ şeТrléri
N. Kamalın УVatanФ qésidésinin tésiri ilé
yazılıb.
Giriyor
göz yumunca rüyama,
Bénziyor
ayni kéndi hülyama.
Bu
tasavvur dokundu sevdama,
Ah!
Böylé gézér mi hiç cananЕ
Gül
değil, arkasında kanlı kéfén,
Sén
misin, sén misin, qarip vatan! ( N. Kamal )
*************************************
Véténin
neméti nisyan olmaz,
Naxeléflér
ona qurban olmaz.
Vétén
écdadımızın medfénidir,
Vétén
övladımızın méskénidir.
Béslérém
gözlérim üsté onu mén,
Ölérém éldén
égér getsé vétén. ( A. Séhhét )
N. Kamal bir Avropa heyranı olsa da
avropalıları téqlid etméyé
çalışmamış, onları kor-koranéа yamsılamamışdır (86, 105
). N. Kamal islami déyérléri
lazımınca qiymétléndirmeyi bacarmış, müsélman
ölkélérinin geriliyiné sébéb kimi islam
dininin qérézli şékildé ténqid edénléré,
Mésélén fransız şérqşünası
E. Renana qarşı césarétlé
çıxmış, gétirdiyi elmi faktlar vé méntiqi
ésaslarla öz fikrini müdafié etmişdir. Namiq kamal
türklüklé islamçılığı véhdétdé
götürmüş, islamı sadécé dini inanc kimi
saymağın yanlışlığını göstérmişdir.
Tésadüfi deyil ki, onun tarixi mövzuda qélémé
aldığı УCélaleddin HarzémşahФ ésérinin
qéhrémanı Célaleddin müsélman dininin éleyhdarı
kimi téqdim olunan Çingiz xana qarşı mübarizé
aparır. Mübarizedé xaincésiné qétlé
yetirilsé dé mücahid kimi réğbét
qazanır vé şéhid hesab olunur. N. Kamala göré,
müsélman üçün şéhid kimi ölmékdén
şeТréfli başqa rütbé yoxdur.ааааааааааааа
аа N.
Kamalın pyeslérinin mövzusu vétén vé
qadın azadlığı méséléléri
üzérindé qurulmuşdur. УVatan vé ya SiliistréФ
ésérindé isé bu iki mövzu birléşmişdir.
Türk édébiyyatında ilk véténpérver
qadın obrazı kimi téqdim olunan Zékiyyé
müharibé zamanı gizlincé kişi paltarı geyerék
sevgilisi İslam béylé cinah-cinaha bir cébhedé
vuruşur, én çétin hérbi tapşırığın
yeriné yetirilmésindé féal iştirak edir,
ağır yaralanmış İslam béyi döyüş
zonasından çıxarır, bir sözlé, sübut
edir ki, qadınlar heç véchlé kişilérdén
geridé qalmır. N. Kamalın УGülnihalФ, УZavallı
çocukФ,ФAkif béyФ, habelé УİntibahФ ésérlérindé
dé qadın azadlığı mésélési
ön plana çékilir, qadınların cémiyyétdéki
ictimai rolunun gücléndirilmési uğrunda mübarizénin
mühümlüyü vurğulanır (87, 128).
Belé fikir yürüdé bilérik
ki, éslindé ténzimatçıların héyata
keçirdiklérindén héyata keçirmék
istedikléri bizim üçün daha éhémiyyétlidir.
Ténzimatçılar yeni ruhlu édébiyyatın,
ideyanın daşıyıcıları kimi yeni insan tipinin
yaranması uğrunda mübarizénin mücahidléri
kimi téqdiré layiqdirlér. Bir sosial varlıq kimi
köhné édébi mühitdé érséyé
çatdıqları üçün köhnélikdén
tam qurtula bilmésélér dé köhnéni davam
etdirib yaşatmaqdan xilas olmağa
çalışmışlar. Bu baxımdan hesab etmék
olar ki, ténzimat şeТri, én azı, mézmununa
göré divan şeТriné qarşı müqavimétin
uğurlu bédii inikasıdır. Bu poeziya divan şeТriné
yad olan prinsiplér üzérindé qurulurdu. Burada biz
öncéki édébi dövrdé tésadüf
etmédiyimiz medéniyyét,
haqq, qanun, bérabér hüquq, azadlıq, demokratiya kimi
anlayışların édébi ésérlérin ésas
mövzularına çevrildiyinin şahidi oluruq. Mésélén:
Şemidir kalbimizin can ile mal ü namus,
Hıfz için bad-i sitemden olur adlin fanus.
------------------------------------------------
Ettin azad bizi olmuş iken zulme esir,
Cehlimiz sanki idi kendimize bir zencir.
-----------------------------------------------а
аBir
ıtıknamedir insana senin kanunun,
Bildirir haddini sultana senin kanunun.
-----------------------------------------------а
Olmuş insana taasub bir unulmaz illet,
Hüsn-ü tedbirin ile kurtulur andan millet.
Ténzinmat şeТrindé Namiq Kamal vé
Ziya Paşa xüsusilé férqlénmişlér.
Müraciét etdikléri mövzuların siyasi istiqaméti,
méram vé istékléri o dövr
üçün tamamilé yeni vé orijinal séslénirdi.
Azadlıq vé demokratiya uğrunda prinsipial éqidé
savaşına başlamış N.Kamal vé Ziya Paşa
müasirlériné vé xeléflériné
örnék ola bilécék şeТrlérlé yeni
türk poeziyasının Avropa standartlarına uyğun
janrlarını yaratmışlar. Mésélén:
Ne gam pur-ateş-i hevil olsa da gavğa-i
hürriyet
Kaçar mı merd olan bir can için
meydan-i gayretten?
---------------------------------------------------------------
Kemend-i can-güdazı eyler ejder-i kahr olsa
celladın,
Müréccahtır yine bin kere zencir-i
esaretten.
------------------------------------------------------
Ne efsunkar imişsin, ah, ey didar-ı
hürriyet,
Esir-i aşkın olduk, gerçi kurtulduk
esaretten.
Örnéklérdén dé
göründüyü kimi, yeni ruhlu olan ténzimat şeТri
forma baxımından divan şeТrindén férqlénmirdi
( 88, 47 ).
а
5.УServet-ı fünunФ édébiyyatı
vé onun Azérbaycan édébiyyatına tésiri
аXIX ésrin
axırlarına yaxın İstanbulda féaliyyété
başlayan УSérvéti-fünunФ mécmuési 1896-
cı ildé bu jurnalda işé başlayan T.Fikrétin
sayésindé édébi- ictimai hadiséyé
şevrildi. Mübaliğésiz qeyd etmék olar ki, Ténzimatı
hérékétverici qüvvési N.Kamal idisé, УSérvéti-fünunФun
aparıcı siması T.Fikrét olmuşdur. 1901-ci ilé
qédérki édébi dövr sonralar, téxminén
1930-cu illérdén sonra УSérvéti-fünunФ
dönémi adlandırılmışdır (97, 44 ).
Fransız édébiyyatında УParnasФ édébi
toplusu étrafında féaliyyét göstérénlér
parnasçılar adlandırıldığı kimi,
1891-1901-ci illérdé néşr olunmuş УSérvéti-fünunФ
toplusunda yazıb-yaradanları sérvétifünunçular
kimi qébul etmişlér. Analoji hal Azérbaycanda
müşahidé olunurdu. Mésélén, УMolla NésréddinФ
jurnalında féaliyyét göstérén C. Mémmédquluzadé,
Sabir, Nézmi, Qémküsar vé başqaları mollanésréddinçilér,
УFüyuzatФ édébi toplusunda féaliyyét göstérén
É.Hüseynzadé, Ağaoğlu, Hadi, Sur, Ménsur vé
başqaları isé füyuzatçılar
adlandırılırdı.
ааа УSérvéti-fünunФ
néşr olunmağa başlayanda Osmanlı dövlétindé
véziyyét dözülméz héddé
çatmışdı. Hérbi-siyasi durum édébiyyatdan
da yan keçmémişdi. Ténzimatçı
tribunların kimi tanınan İ.Şinasi , N.Kamal, Ziya Paşa
dünyalarını déyişmiiş, başqaları isé
siyasi istiqamétlérini başqa sémté yönéltméyé
mécbur olmuşdular. УSérvéti-fünunФ toplusu étrafında
toplaşan édiblér évvélcé siyasi
mübarizéyé qarışmmamağı elan
etmişdilér. Lakin zaman keçdikcé verilén vedlér
unuduldu vé УSérvéti-fünunФ Ténzimat édébiyyatının
ideya daşıyıcısına şevrildi. Xüsusén
T.Fikrétin yüksék véténpérverlik hissi
ilé yazdığı şeТrlér oxucular arasında
geniş ictimai rézonans yaradırdı. Nésr sahésindé
Xalid Ziyaа tékcé УSérvéti-fünunФ
édébiyyatı üçün deyil,
bütövlükdé türkdilli édébiyyat
üçün diqqétélayiq nümunélér
yaradırdı. Sérvétifünunçular XIX ésr
fransız édébiyyatının bütün méziyyét
vé xüsusiyyétlérini bütün téférrüatı
vé xırdalıqları ilé ménimséyé
bilmişdilér ( 98, 66 ). Fransız dilini sonralar avtodidakt
yolla hévéskar kimi öyrénmiş, zamanında
mükémmél vé sistémli téhsil ala bilmémiş
ténzimatçılardan férqli olaraq sérvétifünunçular
yaxşı savad sahibi idilér vé én azı bir
xarici dili sérbést bilirdilér. Fransız
yazıçılarından edilén tércümelérdé
sérvétifünunçular lüğétlérdé
qeydé alınmış én az işlék sözdén
dé yararlanmağa çalışırdılar. Tércümelér
zamanı sérvétifünunçular
qarşılaşdıqları ibaré vé térkiblérin
türk dilindé oxşarını tapmayanda özlér hémin
deyimlérin sémantik kalkasını yaradırdılar vé
yeni icad etdikléri söz birléşmélérini
öz şeТrlérindé éks etdirirdilér. Tébii
ti, édébi ictimai mühitdé onlara qarşı
açıq-aşkar çıxanlar da vardı. Mésélén,
Ahmet Midhat, Ahmet Rasim, Hüseyn Rahmi kimi tanınmış vé
édébi ictimaiyyétdé nüfuz sahibi olan édiblér
sérvétifünunçuların yazı térzlérini
téqdir étmirdilér. Cénab Şéhabeddinin
УMéktébФ jurnalında dérc olunmuş УTéraneyi-MéhtabФ
adlı şeТrindé işlétdiyi Уsaati-séménfémФ
(yasémén ağızlı saat) ifadési sérfétifünunçuların
éleyhdarlarını tamam hövseledén
çıxarmışdı. УSabahФ qézetinin 30 iyun 1895-ci
il tarixli sayında A.Midhat УDekadentlérФ başlıqlı ténqidi
yazısında C. Şéhabeddin başda olmaqla sérvétifünunçuları
késkin ténqid atéşiné tutaraq onları ibarébazlıqda,
éllaméçilikdé ittiham dirdi. A. Midhatın nézériné
göré, sérvétifünunçular
Avropalıları téqlid etméklé öz milli
ruhlarını itirécék vé zaman keçincé
lüzumsuz makulatura édiblériné çevrilécéklér.
аааа 1895-ci
ilin iyul ayının 15-dé C. Şéhabeddin A. Midhata
cavab olaraqа УDekadéntizm nédir?Ф
adlı méqalé ilé çıxış
etmişdir (99,71). УSérvéti-fünunФda İsmayıl
Safa, Süleyman Nésib, Şémseddin Sami, Hüseyn Cahid
vé başqalarıа C.Şéhabeddini
müdafié edén méqalelér yazmışlar.
Onların ésas fikirlérini belé ümumiléşdirmék
olar ki, téqlidsiz édébiyyat yoxdut, hétta
böyük tériqét başçısı vé
şairi Şeyx Qalib dé méşhur éséri
УHüsn-ü AşkФ poémasında téqliddén
geniş istifadé étmişdir, amma heç vaxt
unudulmamışdır. Néticédé, 1895-ci ilin
noyabr ayının 21-dé УTarıkФ adlı qézetdé
A. Midhat УTéslimi-HakikatФ adı altında çap
etdirdiyiа méqaledé Cénab
Şéhabeddin vé Xalid Ziya ilé heç bir işi
olmadığını bildirdi. Értési gün Samih
Rıfat УİkdamФ qézetindé Şémseddin Samiyé
açıq méktub vé sérvétifünunçuları
hoqqabazlıqda téqsirléndirén iki méqalé
yazaraq édébi mübahiséni édébi ténqid
müstevisindén çıxartdı (100, 77 ).
ааа Édébi
mühitin sérvétifünunçulara tézyiqléri
tésirsiz qalmırdı. Onların sırasında
narazılıq yaranmağa başlamışdı. Mésélén,
Ali Ékrém vé Ahmet Réşid gibi génc sérvétifünunçular
éksériyyétin iradlarını qébul etméyi,
édébi mühitin fikirlérini nézéré
almağı, ténqidé qarşı sayğılı
davranmağı mésléhét görürdülér.
Bu génclér öz yaşlı hémkarlarına hér
hansı férdin kimliyini yox, yaradıcılıq manérasını
téhlil etméyin faydalı olduğunu nézéré
çarpdırırdılar. Tofiq Fikrétin ésébiliyi,
ifrat télébkarlığı, bézi hallarda hisslériné
üstünlük vermési,
çılğınlığı УSérvéti-fünunФ
toplusunda münasibétléri son heddé
çatdırmışdı. T.Fikrét istédadı
haqqında tériflér söylénilén génc
Ali Ékrémin УVasiyyétФ şeТrini yerlé yeksan edén,
müéllifin özünü késkin ifadélérlé
acılayan méqalé ilé çıxış etmési
onsuz da ağır olan véziyyéti kulminasiya heddiné
çatdırdı. Ali Ékrém УMalumatФ, УSérvétФ
adlı qézetlérdé T. Fikréti vé C.Şéhabeddiniа ténqid edén yazılarla
çıxış edirdi. Az sonra H.Nazim, R.Tevfiq, S.Sezai,
A.Nadir vé T. Ménéménlizadé dé УSérvéti-fünunФ
jurnalından çıxdıqlarını résmén
elan ettilér. Xoşagélméz véziyyéti
T.Fikrét kédérli halda belé nézmé
çékmişdi:
ааааа Ayın
Nadir hakarét gördü gitti,
ааааа H.Nazim başka hikmrt gördü
gitti;
ааааа Sézai fazla hürmét
gördü gitti,
ааааа Hélé Tahir béyin
ahvali malum,
ааааа O TahirТlé karabét
gördü gitti.
аааа УSérvéti-fünunФ
édébi toplusunun süqutunda, élbétté ki,
Sultan Ébdülhémid sarayının rolu vardı. Rejimé
qarşı nifrét bésleyén ésl sérvétifünunçuları
xéfiyyé casusları hér yerdé izleyir,
onların nedén vé kimdén béhs etdiklérini
bilmeyé çalışırdılar. Téqibdén
xilas olmaq üçün sérvétifünunçular
sınanmış dostlarının evlérindé
yığışırdılar. Onlar hétta Yeni Zellandiya
adasına getméyi, bu niyyét baş tutmadıqda
Hüseyn Sirétin Manisada yerléşén
mülkündé gizlénmeyi dé
planlaşdırmışdılar. Lakin sérvétifünunçuların
niyyétléri boşa çıxdı. 1899-cu ilin oktyabr
ayında İngiltéré Cénubi Afrikaya hérbi
müdaxilé etmési vé 1900-cü ilin fevral
ayında bu müdaxilénin İngiltérénin xeyriné
başa çatması sébébi ilé Avropa métbuatında
İngiltérénin éleyhiné yazılarla
müşayét olunurdu. Sérvétifünunçular
da bu kampaniyaya qoşulmuşdular. Sérvétifünunçuların
bu hérékéti onlara qarşı répréssiya
tétbiq eetmék isteyén SultanÉbdülhémid
üçün yaxşı fürsét oldu. Toplunun sahibi
Ali İhsanla T.Fikrétin münasibétléri dé
pozulduğundan T.Fikrét УSérvéti-fünunФu térk
etméli oldu (101, 81 ). Digér téréfdén,
1901-ci ildé УSérvéti-fünunФda Hüseyn Cahidin
fransız dilindén tércümé etdiyi УÉdébiyyat
vé HukukФ adlı yazısının çapı sénzuraya
jurnalın néşrinin dayandırılması
üçün qérar çıxartmağa hüquqi ésas
verdi. Müddétsiz olaraq bağlanılan УSérvéti-fünunФ
jurnalınıа altı ay sonra
yenidén bérpa üçün céhd edilsé dé
artıq évvélki heyétdén heç kés
qalmamışdı. İsmayıl Safanı Sivas şéhériné,
Hüseyn Siréti isé Adıyamana féxri
sürgüné göndérmişdilér, T.Fikrét
déа Aşiyan adlanan
mülkündé guşénişin olub heç kimlé
élaqé saxlamırdı.
ааа УSérvéti-fünunФ
1901-ci ildén sonra da müéyyén fasilélérlé néşr
olunmuşdu, hétta 1909-cu ildé УFécri-atiФ qrupunun tébliğat
vasitési kimi dé çıxış etmişdi.
1923-cü ildén sonrakı dövrdé dé УSérvéti-fünunФ
öz mövcudluğunu saxlasa da 1896-1901-ci illérdéki
aktivliyini vé şöhrétini heç vaxt bérpa
edé bilmémişdi. УSérvéti-fünunФu
nüfuzlu édébi orqana çevirén T.Fikrét,
Cénab Şéhabeddin, Xalid Ziya, Süleyman Paşazadé,
Hüseyn Suat, Hüseyn Sirét, Süleyman Nazif,
İsmayıl safa, Célal Sahir, Mehmet Rauf, Hüseyn Cahid,
Ahmet Hikmét vé başqaları aralarındakı
ziddiyyété vé müxalifliyé baxmayaraq monolit édébi
orqan qura bilmişdilér. Müxtéliflikdé yékdil
olan bu pleyada Osmanlı dönéminin én müqtédir édébi méktéb
kimi tarixé yazılmışdı.а
Sérvétifünunçular, béli,
qéliz vé geniş oxucu auditoriyasının çétin
qavrayacağı térzdé vé dildé
yazıb-yaratmışlar. Onlar xüsusi térbiyé vé
téhsil almış élitar zümreléré
ünvanlanmış ésérlér müéllifidirlér,
sadé xalqın belé yazıları féhm etmék
imkanı yoxdur. Sérvétifünunçuların
yaradıcılıq kredosu Уsénét sénét
üçümdürФ şüarı idi. Bunlar tékzibolunmaz
faktlardır. Lakin bu da faktdır ki, hér hansı ésérin
çétinliyi vé qeyri-xélqiliyi hémin ésérin
déyérsizliyi demék deyil. Mésélén,
musiqidé Bax, Motsart, Bethovén, Ştraus, Haydn, Q.Qarayev,
Niyazi, incésénétdéа
Pablo Pikasso, Ernest Neizvéstnıy vé
başqalarının ésérléri geniş xalq
auditoriyasına yetérincé çatmırsa hémin
korifeylérin zéif müéllif olduğunu heç
kim iddia edé bilméz. Édébiyyatın vé
incésénétin xalqa méxsus olduğu
qaçınılmaz meyar olduğunu tam qébul etméklé
yanaşı bir céhéti dé nézéré
çattdırmaq istéyirik ki, böyük édébiyyat
daim xalqın medéni-intelléktual seviyyésini yükséltméli,
onu iréliyé, téréqqiyé aparmalıdır
( 102, 30 ).
аYaxşı
ménada édib öz oxucusunu daim tékmilléşméyé,
söz ehtiyatını artırmağa mécbur etmélidir.
Sérvétifünunçular yeni édébiyyat
yaratdıqlarını düşünür, hér
xırda, adi hadisé vé varlıqda dérin bir félséfi
ména axtarır, oxucularını méneviyyat aléminé
aparmaq, onları tamamén méişét
qayğılarından uzaqlaşdırmaq isteyir, bilérékdén
fésahét vé bélağét dolu cilalı bédii
üslubla daxili düşüncé vé hisslérini
ifadé edir, Уsöz anlayıb, métléb qananФ oxucu
ordusu yetişdirméyé séy göstérirdilér.
Dillérinin çétinliyi ilé hétta féxr
edirdilér. Razılaşaq ki, aşağıda nümuné
verdiyimiz parçanın dili héqiqétén çétindir:
ааааа
Sarmış yiné afakını bir dudi-muénnid,
ааааа Bir
zülméti-béyza ki, peyapey mütézayidЕ
Vé ya:
аааа Zérreyi-nurundan
ikén muktébés
аааа Mihrü
maha etmék işarét abés.
Oxşar ménzéré Azérbaycan
édébiyyatında da müşahidé olunurdu.
Füyuzatçılarla mollanésreddinçilérin
dilindé olan férqlér danılmaz sübut kimi Azérbaycanda
sérvétifünunçulara réğbét bésleyénlérin
ésérlérinin dilinin başqalarından çox séçildiyi
bélli faktdır.Mésélén:
ааа Énzari-
şébabımda pédidar
olan, ey zil,
ааа Ey
zilli-zülulét oluyorsun yené peyda.
Vé ya:
ааа Sérbéstdi
bu gün zülmünü icradé mézalim,
ааа Érbabi-
édalét hani, ménfalér içindéЕ
Hélé vaxtilé Füzuli bédii
sözün mérifét béhrinin dérinliklérindé
qérq olmuş gizli bir xézineyé bénzétmişdi.
Onun fikrincé bu mirvariléri hémin dérinliklérdén
yalnız vé yalnız mérifét béhrinin
qevvasları çıxara bilérlér:
ааа Olmayan qévvasi
béhri mérifét arif dégil,
ааа Kim sédéf
térkibi téndir löleyi şéhvar söz..
Füzulinin dili çétindirsé,
müasir oxucu onu dérk etmékdé acizdirsé
günah, élbétté ki, oxucunun özündedir.
Elmin çétinliyi onu öyrénméméyé ésas
vermédiyi kimi, bédii ésérin dé çétin
dildé yazılması müéllifin éleyhiné
düşünméyé ésas vermir.аааааааааааааааа
аааа Ténzimatçılar
dilin sadéléşmésiné céhd etdikléri
halda, özlérini onların ideya ardıcılı
adlandıran sérvétifünunçular heç vaxt belé
téşébbüsdé olmamışlar. Dilé,
üsluba forma kimi baxan sérvétifünunçular hér
şeydé uyğunluq vé müténasüblük
axtarırdılar. Onlar mézmunla formanı véhdét
kimi qébul etmişdilér. Mésélén. Cénab
Şéhabeddinin méşhur УÉlhani-şitaФ
şeТrindén bir parçaya diqqét edék:
ааааааааааа Bir
béyaz lérzé, bir dumanlı uçuş,
ааааааааааа Éşini
gaib eyleyén bir kuş gibi kar,
ааааааааааа
Geçén eyyami- nevbaharı ararЕ
ааааааааааа Ey
kulubun sürudi- şeydası,
ааааааааааа Ey kébutérlérin
néşideléri,
ааааааааааа O
baharın işté bu sevdası.
ааааааааааа
Kapladı bir dérin sükuta yeri karlar,
ааааааааааа Ki
hamuşané démbedém ağlarЕ
Gözél qış ménzérésinin
méharétli tésviri verilmiş bu kiçik nümuné
müéllifinin né qédér zéngin fantaziya ,
emosional duyğu sahibi olduğunu isbatlayır. УÉlhani-şitaФ(УQış
téranelériФ) adlandırdığı şeТrdé
Cénab Şéhabeddin sémadan yer üzüné séf-séf
gélén, nizamsız uçuşlu béyaz képénékléri
xatırladan, ülviyyét mékanından ayrılıb
yeré düşdüyü üçün séssiz-séssiz
ağlayan, hér yanı bémbéyaz örtüklé
örtén qar zérréciklériné bigané
baxa bilmir. Şairé elé gélir ki, milyardlarla
uçuşan, amma heç véchlé bir-biriné bénzéméyén
qar dénécikléri yoldaşını itirib onu tapmaq
üçün vurnuxan varlıqlardır, élçatmaz,
ünyetméz mésafédé qalmış
qayğısız yaz günléri üçün hésrét
çékén néğmékar quşların
nisgil dolu zéngulélérinin mücéssémésidir
élénén qarlar.а
Yeri gélmişkén qeyd edék ki,
1934-cü ilin fevral ayının 12-dé Cénab Şéhabeddin
İstanbulda défn olunarkén gözlénilmedén
güclü qar yagmışdı. Sanki yağan qar dénécikléri
onları by qédér déruni hisslérlé térnnüm
etmiş şairi son ménzilé uğurlamaq
üçün méxsusi olaraq yeré énmişdi.
ŞeТrin ahéngi, téqtisi qar
yağışının sürétini xatırladır,
yeni seçilén ifadé forması mézmuna münasib
şékildé götürülmüşdür.
ааа УSérvéti-fünunФ
édébiyyatını ténqid edénlér bu édébiyyatın
qapalı bir édébiyyat olmasını irad tuturlar. Qeyd
edék ki, bu iradın müéyyén ésası da
var. XIX ésr, mélum olduğu kimi, çar
Rusiyasınınа türk
dünyası üçünа
qorxunc siyasi qüvvé vé bélaya çevrilmési
ilé xarakterikdir. Özünün vé téhrik etdiyi
daxili qüvvélérin tézyiqi iléа Osmanlı dövléti ténézzül
edirdi. 1897-ci ildé baş verén yunan-Osmanlı
savaşında Méhméd Émin Yurdakulun sadé
dillé yazdığı, bédii baxımdan zéif olan
şeТrléri dillér ézbéri olanda sérvétifünunçular
bu hadiséni sükutla qarşıladılar,
mövzularındaа heç bir déyişiklik
etmédilér.Onlar dünyada baş verén hadisélérlé
dé maraqlanmır, öz édébi ideallarının
ténténési uğrunda debatlar, mübahiselér
keçirirdilér.
аааа Bu qapalılıqlarına
baxmayaraq УSérvéti-fünunФ édébiyyatı séléflérindén
vé xeléflérindén üstün édébi
ésér nümunéléri yaratmışlar.
Xüsusén türk édébiyyatı
üçün yeni olan édébi janrlarda sérvétifünunçular
müqayiséolunmaz nailiyyét sahibidirlér. Sérvétifünunçular
( hérbi déniz méktébinin mézunu Mehmet Rauf
ingilis édébiyyatını tébliğ edirdi )
yalnız fransız édébiyyatına aid olan yenilikléri
téqib edir, bu édébiyyatı yayırdılar.
Halbuki, dünyanın qabaqcıl édébi méktéblérinin
cémléşdiyi alman, ingilis vé rus édébiyyatlarının
da öyrénilmési vacib idi. Qeyd edék ki, birtéréflik
o zamankı Azérbaycan édébiyyatı
üçün dé xas idi. Rusiyaya birléşdirilmiş
Quzey Azérbaycan édébiyyatı bir qayda olaraq rus édébiyyatına
uyğun şékildé inkişaf edirdisé,
İranın térkibindéki Güney Azérbaycan édébiyyatı
farc édébiyyatına uyğun şékildé féaliyyét
göstérirdi. Mésélén. Güney Azérbaycandan
olan Ébdürréhim Talıbov, Zeynalabdin Şirvani, Mirzéağa
Tébrizi, Hacı Méhdi Şükuhi fars édébiyyatı
nümunéléri ésasında yeni ruhlu éserlér
yazmağa çalışırdılar.
ааа Türk édébiyyatında
özünéméxsus yeri olan УSérvéti-fünunФ
édébiyyatının nümayéndéléri
türk şeТriné sérbést şeТr janrını
gétirmişlér (103, 87 ). Onlar fransız şeТrindéki
verlibr adlı janrla divan édébiyyatında mövcud
olan müstézad janrının sintezindén yeni bir ifadé
térzi yarada bilmişdilér. Sérvétifünunçular
ilk défé plaraq türk édébiyyatına ménsur
şeТr janrını tétbiq etdilér. Xalid Ziya vé
Mehmet Rauf ménsur şeТrin yaddaqalan nümunélérinin
müéllifléri kimi tanındılar. Bu sözléri
dramaturgiya qeyd etmék olmur. Maraqlıdır ki, istisnasız
olaraq bütün sérvétifünunçular séhné
ésérléri yazsalar da heç biri bu növdé
uğur qazana bilmémişdir (104, 29 ). Tébiét,
qadın, bedbinlik, xeyalla gerçéklik arasındakı tézadlar,
héqiqétdén qaçış sérvétifünunçuların
daha çox müraciét etdikléri mövzular idi.
ааа Qadına
münasibétdé sérvétifünunçular ténzimatçılardan
férqli mövqedé dayanırdılar.
Ayrı-ayrılıqda sérvétifünunçular bu
mövzuya silsilé ésérlér hésr
etmişlér. Qadın onların nézérindé
yaradıcı qüvvé, ilham ménbéyi, héyatda
aparılan bütün mübarizelérin mérkézindé
, qütbléşmeyé xidmét edén sosial
varlıqlardır. Célal Sahirin éksér şeТrléri
qadınlara dair yazıldığından onu féminist
şair kimi qébıl edirdilér. Mehmét Rauf
qadınlara aid jurnal néşr edirdi. Ali Ékrém
qadın geyimlérini tésvir edén şeТrlérlé
méşhurlaşmışdı ( 105, 90 ). T.Fikrét
vaxtsız ölén bacısına hésr etdiyi УHémşirém
içinФ şeТrindé qadınlara sosial mövqedén
yanaşmışdır:
аааааааааааааааааааааа
Élbét séfil olursa kadın, alçalır
beşeТr.
Ahmet Hikmét isé
yaratdığı ésérlérdé héyatın
müxtélif sosial zümrelériné ménsub olan
qadın tipléri qalereyası yaratmışdır.
X.Z.Uşaqlıgilin vé Cénab Şéhabeddinin
yazılarındakı qadınlarsa tékrarsız férdi
cizgiléré sahib, kiminin évvéli, kiminin sonu
xoş keçén qéhrémanlardır. Sérvétifünunçuların
tésvir etdikléri kişi obrazları da hétta
qadınlar kimi séliqé-sahmaı sevén, xeyalpérver,
tez inciyén, débdébéni xoşlayan surétlérdir
( 106, 168 ).
ааа УSérvéti-fünunФ
édébiyyatının nümayéndéléri
dil mésélélérindé, edbi ifadé térzindé,
édébiyyatda fransız édiblérinin
heyranlıqlarında hémfikir olsalar da ésindé
bir-birlérindén çox férqli şéxslér
idilér. Tébiri caizdirsé, onların
yaxınlığı bir-biriné yanaşı
dayanmış kimi görsénén ulduzların
УyaxınlığıФna bénzéyir. Bu sébébdén
dé toplu qapandıqdan sonra onlar heç vaxt bir araya gélmémişlér.
Hétta belé tésevvür etmék olar ki, sérvétifünunçuları
birléşdirén amil öz ideyalarının néşriné
vasité olan jurnal olmuşdur. УSérvéti-fünunФ féaliyyét
göstérdiyi müdddét érzindé türk édébiyyatının
inkişafına éhémiyyétli tésir göstérmişdir.
аOnları
uzun zaman türk édébiyyatında süni dil, türk
dili üçün göydéndüşmé effekti tésiri
bağışlayan deyimlérin işlédilmési,
ictimai élaqélérin yoxluğu, özünéqapanışlarına
göré qınaq, ténqid, mézémmét obyékti
olsalar da türk ziyalıları sérvétifünunçulardan
çox şey éxz etmiş, bu gün dé onlardan
yararlanmaqdadırlar. Sérvétifünunçuları
ictimai-siyasi hérékatdan uzaqda durmaqda, bu mövzudan
yayınmaqda ittiham edénlér hélé Tofiq Fikrétin
УMillét şérqisiФné çata bilén ésér
yarada bilmeyiblér. Yazıldığı vaxtdan téqribén
yüz il keçmésiné baxmayaraq УMillét şérqisiФ
hélé aktuallığını itirmeyib, dillér ézbéri
olaraq qalmaqdadır. Yeri gélmişkén, 1988-1990 Цcı
illérdé sovét impériyasından qurtulmaq
uğrunda komrromissiz mübarizé aparan yüz minlérlé
Azérbaycanlı indiki Azadlıq meydanında T.Fikretin ézémétli
polifonik musiqini xatırladan misralarını xorla tékrarlayırdılar:
аааааааа Millét
yoludur, haqq yoludur tutduğumuz yol,
аааааааа Ey
haqq, yaşa, ey sevgili millét, yaşa, var ol!
Opponentlérinin düşüncésindén
asılı olmayaraq sérvétifünunçuların cémiyyété
tésiri o qédér güclü olmuşdur ki, onu
sonrakı édébi néslin nümayéndéléri
aradan qaldıra bilmémişlér.
УÉdébiyyрti-cédidéФ
céréyрnı türъ édébiyyрtınр yхni néfés,
mövzu, jрnr gétirdi. Bu céréyрn téъcé
Türъiyédé dхyil, ümumiyyétlé Yрїın vé
╬rtр Şérq édébiyyрtındр böyüъ éъs-séda
yрrрtmışdı vé tébii ъi, └zérbрycрn édébi
mühitindén dé ъénрrdр qрlmрmışdı.
Ötén ésrin évvéllérindé └zérbрycрndр
édébi féрliyyétdé юlрn Éli béy
Hüsхynzрdé, Séméd Ménsur, Méhémméd
Hрdi, └bbрs Séhhét ъimi édiblérin
yрrрdıcılıq désti-їéttindé УÉdébiyyрti-cédidéФnin
рşърr édébi tésirléri vрr.Yхni dövr
türъ édébiyyрtındр mühüm rюl
юynрmış УSérvéti-fünunФ vé yр УÉdébiyyрti-cédidéФ
рdlрnрn édébi mérhélési hém хlmi
рrрşdırmр, hém dé sюnrръı édébi
dövrlérin mрhiyyétini dérъ хtméъ
bрїımındрn їüsusi éhémiyyété
mрliъdir. УÉdébiyyрti-cédidéФdé їüsusi éhémiyyéti
vé édébi çéъisi юlрn УSérvéti-fünunФ
édébi mérhélési tрriїi céhétdén
éslindé çюї qısр- рltı il dрvрm хtmişdir.
ааа УSérvéti-
fünunФ vé ya édébiyyati-cedidé
adlandırılan édébi céréyanın féaliyyété
başlama dövrü Osmanlı istibdadının én
qızğın dönéminé tésadüf edir.
Müasirléşménin qızğın téréfdarları
olan, qérbléşméni mövcud véziyyétdén
yegané çıxış yolu kimi görén bir qrup édib,
tébii ki, II Ébdülhémid rejiminin sayıqа vé güclü senzura nézaréti
altında idi. Belé sért rejimin basqısı
altında sıxıntılarını üzé vura bilméyén,
hér şeyi sétiraltı misralarla izhar etmék istéyén
mütéréqqi fikirli türk édibléri éksérén
içlériné qapalı, ésébi,
çığlın tébiétli insanlar kimi
tanınırdılar. Béziléri daxili
emosiyalarını boşaltmaq üçün mühacirét
yolunu tutmuş, béziléri uzun zaman guşénişin
olmuş, ya da gizli imzalarla dérdlérini oxucularla
bölüşdürméyé
çalışmışlar. Ölkéni térk etméyénlér
gizli xéfiyyé idarésiné verilén xébérlér
ésasında hébs edilir, én yaxşı halda
sürgüné göndérilirdi. Dérébéyliyin
şiddétléndiyi zamanda bézi édiblér
ucqar Anadolu kéndlérindé sığınacaq
tapmağa ümid béslémişdi. Siyasi représsiyanın
férdlérdé yaratdığı écaib psixikaа xésté duyğuların
cücérib boy atması vé hér késin öz
qınına çékilib neyi isé gözlémésiné
sébéb olmuşdu. Bu ménfi hal Namiq Kémalın
romantizmini şeТr vé dramaturgiyada imkan daxilindé davam
etdirén Récaizadé Ékrém vé Ébdülhaq
Hamidé dé sirayét etmişdi (107, 44 ).
аO
dövrün iki böyük nüfuz sahibi hém şéxsi
talelérindén, hém dé tébiétlérindén
iréli gélén sébéblérlé öz
hiss vé xeyal dünyalarına çékilmişdilér.
Beléliklé, türk édébiyyatına ailé
müsibétléri vé üzüntüléri dé
mövzu kimi gétirildi. У sérvéti-fünunФda da bu téndénsiya
davam etdirilirdi. Férq burasında idi ki, sérvéti-fünunçular
édébi mövzunu ailé çérçivésindén
kénara çıxararaq siyasi téréfi olmayan
mövzulara ( insanların ağır maddi durumunun tésviriné,
müasirléşménin sosial héyata gétirdiyi déyişikliklérin
qélémé alınmasına ) da müraciét
etdilér. УSérvéti-fünunФda toplanan édiblér
güclü sénétkarlıq qabiliyyétiné vé
poétik duyuma sahib insanlar idilér. Ténzimatçılar
kimi onlar da Fransız édébiyyatını diqqétlé
öyrénérék onun ésasında qérbé
yönélik yeni türk édébiyyatı yaratmaqda
maraqlı idilér. Égér ténzimatçılar
başlıca olaraq romantizmi vé qismén dé realizmi
tércih étmişdilérsé, sérvétifünunçular
daha ziyadé simvolizmé vé parnasçılara réğbét
bésléyirdilér. Digér téréfdén,
sérvétifünunçular roman janrına xüsusi
öném verérék onun türk édébiyyatında
geniş şékildé inkişaf etmésindé
maraqlı idilér.УSérvéti-fünunФ édébi
qrupu Avropa klassiklérinin ésérlérinin tércünmé
edilérék türk oxucularına
çatdırılmasına olduqca böyük diqqét
yetirirdilér. Onlar düşünürdülér ki, sérvétifünunçulara
qédér heç kés édébiyyata ciddi
yanaşmamışdır.Onu éyléncé obyekti
kimi, zövq alma ménbéyi ték qiymétléndirdiklérindén
édébiyyatın vézifésini kiçiltmiş, édébiyyatın
sosial mahiyyéti unutdurulmuşdur. УSérvéti-fünunçularФ
özlérini yeni édébiyyatın
yaradıcıları hesab edirdilér. Onların fransız édébiyyatına
aşırı dérécédé
bağlılıqları, fransız édébiyyatından
gélén yeni xeyal dünyası vé canlı xalq
danışıq dilindén férqli dildén istifadé
étmeléri édébi mühitdé étirazlar
doğurdu. Xaotik vé pérakéndé féaliyyét
göstérmelériné baxmayaraq köhné édébiyyat
térfdarları hélé qüvvétli idilér vé
qérbpérést ténzimatçılara
qarşı hücuma keçdikléri kimi sérvétifünunçulara
daа hücum edirdilér.
Şeyx Vasfi, Halil Édib, Faik Ésad ( Andélib ),
Müstécabizadé İsmét, Mehmet Célal, Ahmet
Rasim, samih Rıfat, Ali Kémaldan ibarét olan vé ésérlérini
daha çox hazineyi fünun ( 1882 ), résimli gazété
( 1881 ), Musavver Malumat ( 1895 ), Musavver Fén vé Edéb
( 1899 ), İrtika ( 1899 ) kimi mécmuelérdé néşr
olunan köhné édébiyyat téréfdarlarının
onlara aid etdikléri ittihamlar ésasén
aşağıdakılardan ibarét idi:
1) Fransız édébiyyatına
ifrat bağlılıqları ilé sérvétifünunçular
orijinal olmayan, tamamilé téqlidçi édébi ésérlér
nümunési yaradırlar;
2) Sérvétifünunçular
kosmopolit édébiyyatçılar olduqlarından milli
heç né yaratmağa qadir deyildirlér.
3) Sérvétifünunçuların
istifadé etdikléri dil süni, uydurma dildir.
4) Sérvétifünunçular
fransız édébiyyatından etdikléri tércümélérdén
yaranmış écaib ifadélérlé türk édébiyyatını
vé dilini anlaşılmaz hala gétirmişdir.
Bu ittihamların
dördüncüsünü Ahmed Midhat iréli
sürürdü. Canlı danışıq dilindén ciddi
şékildé férqlénén bir dildé ésér
nümunéléri yaradan sérvétifünunçuları
A.Midhat 1897-ci ilin mart ayının 14-dé УSabahФ qézetindé
УDekadanlarФ adlı ténqidi méqalé yazaraq onları
késkin ittiham etdi. Fransız dilindé УgerileyénФ ménası
ifadé edén bu söz 1887-ci ildé şeТrdé
musiqiyé böyük déyer verdikléri
üçün unudulmuş, lüğétlérdé
qalmış, lakin musiqi déyeri yüksék sözléri
dé istifadé etdikléri üçün
Fransadakı simvolistléré verilmişdi. Sérvétifünunçular
da eyni méqsédlé éréb-fars dillérindéki
sözlérdén istifadé etmékdé idilér.
Türk édébi mühitindé böyük nüfuzu
olan A. Midhatın sérvétifünunçulara verdiyi bu
ad qérb édébiyyatına qarşı olanlar téréfindén
réğbétlé qarşılanaraq uzun müddét
sérvétifünunçular üçün istéhzalı
sözlérdén olmuşdur. Bütün hücumlara
baxmayaraq sérvétifünunçular édébi féaliyyétlérini
bir müddét uğurla davam etdirdilér. Beléliklé,
1898-ci ilin sonlarında sérvétifünunçular
köhné édébiyyatı müdafié edénléré
qarşı mücadiléni qazanmış
Avropasayağı türk édébiyyatının qéti
qélébésini témin étmiş kimi
sayılırdılar. Éleyhdarlarının ara-sıra sésléri
gélsé dé mövqeléri zéiflémiş,
yeni édébiyyatın téréfdarları
artmışdı. Sérvétifünunçular génc
yaşda olmalarına baxmayaraq modern türk édébiyyatının
ustadları titulunu qazanmışdılar. Onlara qarşı
barışmaz mövqe tutan A. Midhat özüа 1898-ci ilin dékabr ayının
4-dé УTarikФ qézetiné yazdığı УTéslimi
hakikatФ adlı méqalésindé sérvétifünunçuların
türk édébiyyatına böyük xidmétlérinin
olduğunu étiraf étmişdi. Lakin sérvétifünunçulara
qarşı olan xarici müxalifétin zéiflémési,
zaman-zaman öz aralarında olan bézi
anlaşılmazlıqların ortaya çıxmasına sébéb
oldu (108, 65 ).
Éslindé, sérvétifünunçuların
sénété baxışlarında bélli férqlér
vardı, tédricén hémin férqlér
onların arasında keçilméz uçuruma şevrildi.
Digér téréfdén, tébiétlérindé
olan xaraktér vé qabilliyyét férqi dé
mövcud uçurumları dérinléşdirmişdi.
Öncé éleyhdarlarlarına qarşı vahid cébhedén,
élbir şékildé çıxış edén
sérvétifünunçular XX ésrin
başlanğıcından bir-birini amansız ténqid, hétta
téhqir étmeyé başladılar. 16 Oktyabr 1901-ci ildé
Hüseyin Cahidin Fransız dilindén çevirdiyi УÉdébiyyat
vé hukukФ adlı méqalési УSérvéti-fünunФ
jurnalının bağlanmasına sébéb oldu.а Bütün qüsurlarına vé
mübahiséli görünén hérékétlériné
baxmayaraq УSérvéti-fünunФ édébi céreyanı
türk édébiyyatının modérnléşmési
sahésindé ténzimatçıların
başladığı işi xeyli iréli aparmış
oldu. Sérvétifünunçular ilk növbédé
şeТr sahésinda avropasayağı üslubu ménimsémişdilér.
Ténzimat şairléri şeТrlérindé hém
şérq, hém dé Fransız şeТrinin zahiri
biçimini tétbiq étmeyé céhd edirdilérsé,
sérvétifünunçular férqli üslubdan
yararlanmağa séy göstérirdilér. Bu baxımdan
sérvétifünunçuların şeТr
üslublarını téxmini olaraq üç qismé téqsimléné
bilir: a) Fransız édébiyyatında mövcud olan
şeТr janrları biçimindé olanlar: sonétlér,
b) verlibr formasına gétirilmiş divan şeТr janrı: sérbést
müstézad; c) Fransız vé türk édébiyyatında
analoqu olmayanа şeТr janrları.
Sérvétifünunçular ténzimat dönémindé
qüvvedé olan Уhér gözél şey şeТrdirФ
prinsipindén uzaqlaşmışdılar. Sérvétifünunçular
У şairi maraqlandıran hér şey şeТrdirФ
şüarı ilé çıxış edirdilér.
Bu baxımdan onların müraciét etdikléri
mövzular ténzimatçılarla müqayisédé
daha geniş vé réngaréng idi. Bununla yanaşı
sérvétifünunçuların daha çox qélémé
aldıqları mövzu énénévi idi: éşq,
tébiét, şéxsi kedér.а УSérvéti-fünunФda Ténzimat
dönémindé xüsusi çékiyé malik olan
météfizikvé sosial mövzular arxa plana
keçmişdir. Sosial mövzular Уsérvéti-fünunФun
ilk rédaksiya heyéti dağıldıqdan sonra bu qrupun bézi
sabiq üzvlérinin müraciét obyéktiné
çevrilmişdir.
Aradıqlarını réal
héyatda tapa bilmeyén sérvétifünunçuların
inzivaya çékilmési, özünéqapanışları
Fransız édébiyyatında У lé mal du siecléЧdövrün
xéstéliyi Цadlandırılan hal kimi nézérdén
keçirilé bilér. Daimi narazılıq véа çılğınlıq sérvétifünunçulara
xas céhét kimi qébul edilmişdir. Avropa édébiyyatında
mövcud olan édébi janrlara vé bédii ifadé
térziné heyran késilén sérvétifünunçular
türk dilindé lazımı hazır ifadélér vé
bédii fiqurlar tapmayanda onu özléri yaratmaq mécburiyétindé
qaldıqlarından türk diliné külli miqdarda écnébi
sözlér vé deyimlér gétirdilér.
Düzdür, onların bélli bir qismi férdi üslubi
keyfiyétléré malik olduqlarından édébi
topluluq téréfindén istifadé olunmadı, amm
xeyli söz vé ifadélér türk dilinin lüğétlérindé
tésbit edildi. Bu baxımdan sérvétifünunçularla
geniş auditoriyalı xalq arasında mélum
anlaşılmazlıq yarandı. Sérvétifünunçuların
sosial bazası sadécé méhdud ziyalı çevrésindé
mövcud olaraq qaldı. Sérrvétifünunçuların
bélağétli dili né qédér ağır
olsa da onların şeТrlérindé canlı dialoqlar,
danışıq térzi éks etdirilmişdi. Sérvétifünunçular
ténzimatçılardan férqli olaraq türk dilini éruza
deyil, éruz véznini türk diliné
uyğunlaşdırmışdılar (109, 30 ).
УSérféti-fünunФ
édébi céreyanının tanınmış
nümayéndélérindén olan T.Fikrét siyasi
mézmunlu şeТrléri ilé hém sultan Ébdülhémid
réjiminin, hém dé ona müxalifétdé
olanların maraq dairésindé olmuşdur. Onun méşhurlaşmasında
heç şübhésiz türk dilinin fonétik sistéminé
mükémmél şékildé tétbiq
olunmuş éruz vézni idi. Olduqca poétik,
axıcı vé patétik térzli şeТrlér
istibdada qarşı çıxanların güclü étiraz
séslérini éhtiva edén ézémétli
himn, ittihamedici qérardadlar kimi séslénirdi. Bu
xüsusda onun 1898-ci ildé yazdığı УŞéhrayinФ,
1902-ci ildé yazdığı УSisФ, УnésrinФ, УVerin
zavallılaraФ, УSon nağméФ kimi şeТrléri séciyyévi
idi. Ana xéttini azadlıq, édalét, bérabérlik
ideyaları téşkil edén bu tipli şeТrlér
şérq vé qérb poéziyasının sintézi
kimi dé déyerléndirilé bilér. Уsérvéti-fünunФdan
ayrıldıqdan sonra heç bir édébi topluluğa vé
birliyé qoşulmayan, Robért kollécindé müéllimlik
etméklé kifayétlénén T.Fikrét yeddi
il öz evindéЧaşiyanda guşénişin héyat
térzi keçirdi. Génc türklér inqilabından
sonra bir müddét féal héyat mövqeyiné
keçsé dé, УRücuФ adlı şeТri ilé yéné
dé ictimai diqqéti özüné çéksé
dé,а 1911-ci ildé yeni lidérlérdé
ümid etdiklérini görméyincé yenidén cémiyyétdén
uzaq, öz malikanésindé, qapalı bir héyat réjiminé
qayıtdı. УDoksan beşé doğruФ, УRübabın
cevabıФ, УHani yağmaФ, УSancağı şeТrif huzurundaФ
adlı şeТrléri bir daha göstérdi ki, T.Fikrét
istibdada qarşı barışmaz mövqe tutmuşdur (110, 62
).
аMütéréqqi romantizm sépkili
Séninlé, İlél ébed, Bir ömri muhayyél,
Sén olmasan, Leyli véda, Birlikté, Bir hicrani muvakkattén
sonra adlı şeТrlérindé duyğusal anlarını
dilé gétirir, hicrandan doğan elémini qélémé
alır. Qeyd olunan şeТrlér daha çox narrativЧtéhkiyé
biçimindé olsa da lisslérin lirik ifadési dé
diqqétdén yayınmır. Qeyri-sabit tébiétli
insan olan ilk dövr yaradıcılığında dindar bir
insan tésiri bağışlasa da son dövr şeТrlérindé
üsyankarlıq vé hér varlığı ittiham etmék
mövqeyindé dayanır. Mésélén, УTarihi
kadimФ, УHalukТun védaıФ, УHalukТun améntüsüФ,
УHilali éhmérФ adlı şeТrléri qeyd olunanlara
örnék ola bilér. T.Fikrét ömrünün
sonlarında açıq-aşkar müharibé éleyhdarı
kimi çıxış étmiş, I dünya müharibésinin
başlanğıcında ménasız yeré xalqı
qırğına aparan réhbérléri, millétin
hissi ilé alver edérék onların
qarşısına Peyğémbérin döyüş
bayrağını çıxaranları olduqca késkin
ifadélérlé ténqid edir ( УSancaği şeТrif
huzurundaФ ).belé fikir iréli sürmék olar ki,
1860-cı illérdén modérnléşmé
yolunda ciddi irélileyişlér étmiş türk édébiyyatı
tarixindé T. Fikrét silinméz izlér
qoymuşdur.аааааааааа
1891-1895-ci
illérdé Récрizрdénin yхtişdirmési └hmхt
Ihsрn béyin nрşirliyi ilé yрyınlрnрn УSérvéti-fünunФ,
édрlét nрminé qхyd хtséъ, türъ édébiyyрtındр
yрddрqрlрn хlé bir iş göré bilmémişdi (1,
23). УSérvéti-fünunФ, mübрliğésiz dхséъ,
T. Fiъrétin édébi şöbéyé
rхdръtюr юlmрsı ilé çюї féрllрşdı vé
gхniş рmpluрdр vé diрpюzюndр çıїış хtméyé
bрşlрdı. 1896-1901-ci illér УSérvéti-fünunФun
vüsét vé süqut illéri ъimi qébul хdilméъdédir.
УSérvéti-fünunФ dövrünün ъюrifхy édébi
simрlрrı Tхvfiъ Fiъrхt, Cénрb Şéhрbéddin, Célрl
Sрhir, Sülхymрn Nрzif, ╒рlid Ziyр, Mхhmхt Rрuf, Hüsхyn Cрhit vb sénétърrlрrdır.
а Ténzimрtçılрrdрn férqli
юlрrрq éъsér УSérvéti-fünunФçulрr
їüsusi imtiyрz sрhibi юlmрyрn, ménşécé nücébрlрr
zümrésiné рid юlmрyрn юrtр tébéqéyé
ménsub юlduqlрrındрn siyрsi bрїışlрrınр göré
dрhр mötédil vé éъsérén siyрsété
müdрїilé хtméъdén çéъinén
ziyрlılрr qrupu idilér. └vtюdidръt séléflérindén
férqli юlрrрq юnlрr dрhр müъémmél téhsil
рlmış vé frрnsız dilindén sérbést
istifрdé хdé bilirdilér ( 111, 83 ).
Égér
ténzimрtçılрr müїtélif édébi
növ vé cрnrlрrdр ésérlér
yрzmışdılрrsр УSérvéti-fünunФçulрrın
çюїu iїtiyрri bir édébi növü sхçéréъ
hémin sрhédé müъémmél sénét
nümunési yрrрtmрğр séy göstérirdi. Ténzimрtçılрr
Şérqlé sıї bрğlı юlduqlрrındрn dрhр
gхniş юїucu рuditюriyрsınр mрliъ idilér, рmmр юnlрrın їéléfléri
УSérvéti-fünunФçulрr Şérq
stiїiyрsındрn uzрqlрşıb Qérb yönümlü yюl
tutduqlрrındрn, ésérlérini Qérbi └vrюpр édébi
méъtébinin tésiri рltındр yрzdıqlрrındрn,
Уsénét üçün sénétФ yюlu ilé
gхtdiъlérindén Türъiyédé öz
sрğlıqlрrındр gözlénilén ictimрi réyi
qрzрnmрqdр çétinliъ çéъmişlér (2, 36).
УSérvéti-fünunФçulрr
sхçъin, müéyyén sрvрdı,
dünyрgörüşü юlрn şéїslér
üçün yрzdıqlрrındрn dрhр bélрğétli,
dрhр ritюriъ, bézén férqiné vрrmрdрn юlduqcр qéliz
vé pрtхtiъ dildé yрzırdılрr. Ténzimрtçılрrdр
ъlрssizm vé rюmрntizm dрhр güclü idisé, УSérvéti-fünunФçulрrdр
pрrnрsçılıq, simvюlizm vé rхрlizm témрyülléri
bütün qрbрrıqlığı ilé özünü
büruzé vхrirdi:
Sрrmış
yinх рfръını bir dud-i muрnnid
Bir
zulmхt-i bхyzр ъi pхyрpхy mutхzрyid.
Lръin
sрnр lрyiъ bu dхrin sütrхyi muzlim,
Lрyiъ
bu tхsхttür sрnр, хy sрhni mхzрlim. (T. Fiъrхt)
УSérvéti-fünunФ
édébi céréyрnı Ténzimрt vé
└vrюpр édébiyyрtının tésiri ilé
fюrmрlрşmışdır. Burрdр bir méséléni déqiqléşdirméъ
lрzımdır ъi, ténzimрtçılрr ésérlérinin
mövzusu vé yрzı mрnхrрsınр göré iъi qrupр
bölünürdülér. Birinci qrupр рid юlрnlрr (
Şinрsi, Nрmıъ ╩хmрl, Ziyр Pрşр vb)
yрrрdıcılıqlрrı bюyu şérq édébiyyрtının,
їüsusén divрn édébiyyрtının güclü
tésiriné méruz qрlmışlрr (112,54)
Iъinci
qrup ténzimрtçılрr (Hрmit, Rхcрizрdх) isé
yрrрdıcılıq üslublрrındр ъöhné édébi
méъtébin énénélérindén qurtрrр
bilmiş, héttр bir sırр mövcud qрydрlрrı
рşmışdılрr. Bu qébildén юlрn ténzimрtçılрr
└vrюpр édébiyyрtı nümunéléri ésрsındр
ésérlér yрrрdırdılрr. Méhz qхyd юlunрn sébébdén
УSérvéti-fünunФçulрr iъinci qrup ténzimрtçılрrр
ménsub юlрn └.Hрmidin yрrрdıcılığını
örnéъ ъimi qébul хdirdilér.
Ifрdé
térziné göré tünzimрtçılрrdрn férqlénsélér
dé УSérvéti-fünunФçulрr рzрdlıq, millét,
vétén mövzulрrındр юnlрrlр sésléşirdilér.
Mхtрfiziъ рlémin vрrlığını téréddüdsüz
qébul хdén, tébiétlé ténhрlрşmрğр
cрn рtрn, hissiyyрtр gхniş mхydрn vхrén, déruni üréъ
çırpıntılрrını, intiqрm
хhtirрslрrının хmюsiрnрl ifрdésiné ustрlıqlр nрil
юlрn УSérvéti-fünunФçulрr büsbütün énénévi
şérq şхr üslubundрn uzрqlрşmрğр céhd
хdirdilér. Bu yюldр юnlрr Уustрd-i ┼ъrхmФ рdlрndırdıqlрrı
Rхcрizрdх ┼ъrхmin рrdıcılı idilér (113, 61).
Rхcрizрdхnin
Уşхr qрfiyé vé vézndén ibрrét dхyilФ
fiъrini ésрs tutрn УSérvéti-fünunФçulрr nézmlé
nésrin sintхzi юlрn ménsur şхri türъ édébiyyрtınр
tétbiq хtméyé bрşlрdılрr. Mхlрnїюliъ tébiétli
Rхcрizрdé УSérvéti-fünunФçulрrр iztirрb,
üzüntü, рcı vé élémi şхrin ésрs
mövzulрrınр çхvirméъdé nümuné
юlmuşdur:
Gül hрzinЕsünbül
pхrişрnЕbрğzрrın şхvъi yюъЕ
Bрşър
bir hрlхtlх çрğlрr cрybрrın şхvъi yюъЕ
└h
хdip inlхr nхsim-i biърrрrın şхvъi yюъЕ
Gхldi,
рmmр nхylхyim sхnsiz bрhрrın şхvъi yюъ. (Rхcрizрdх ┼.)
УSérvéti-fünunФçulрr
pрrnрsçılрrdрn Уpхyzрj liriърsıФnı, simvюlistlérdén
isé Уmхlюdiъ şхrФ üslubunu éїz хtmişlér, nésrdé
isé rюmрntizmé éъs юlрn rхрlizmi üstün
tutmuşlрr. УSérvéti-fünunФçulрrın döné-
döné mürрciét хtdiъléri mövzu şirin їéyрllрrlр
рcı gхrçéъliyin ъюnfliъtindén dюğрn їéyрl
qırıqlığıdır. УSérvéti-fünunФçulрr
téséllilérini bрşqрlрrının cрnsız
hхsрb хtdiъléri tébiétdén рlır, юnu ülviléşdirir
vé cénnét ъimi qébul хdirdér. УSérvéti-fünunФçulрr
türъ édébiyyрtınр müъémmél rюmрn vé
hхърyé cрnrlрrını gétirmişlér. Rюmрn énénsi
юlmрyрn türъ édébiyyрtındр УSérvéti-fünunФ
dönémindé birdén-biré ╒рlid Ziyр ъimi bédii
söz ustрsı, mрhir nрsir yхtişmişdir (114, 74).
УSérvéti-fünunФçulрr
ténzimрtçılрrdрn férqli юlрrрq dрhр rхрlist idilér.
Tébiéttdéъi én їırdр hрdisédén
mütééssir юlрn, юnu özüné dérd хdén
Rхcрizрdédén, dрhр çюї lрhut рléminé
qрpılıb ilъ хşqini unudр bilméyén Hрmiddén,
ésрs idхyрsı islрmi bütövlüyü vé
ъхçmişi idхрllрşdırрn N.╩хmрldрn férqli юlрrрq УSérvéti-fünunФçulрr
ülviyyét рlémindén méişét prюblхmlérinin
girdрbındр bюğulрn insрnlрrın yрnınр gélir vé
юnlрrın dérd-sérini böyüъ édébiyyрtın
mövzusu хtdilér. Mésélén, УMрvi vé
siyрhФ rюmрnındр ésérin qéhrémрnı └.Cémil
ilъ cncé héyрtр şрirрné bir mövqхdén
bрїır, hér şхydé şхriyyét рїtрrır,
gündéliъ yрşрyış qрyğılрrının
fövqündé dрyрnır, dрhр çюї rюmрntiъ
duyğulрrlр yрşрyır.
Hрdisélérin
sюnrръı gхdişindé bрşı dрşdрn-dрşр déyén
└.Cémil yрnıldığını, Уmрvi їéyрl рlémindén
siyрh rхрllığрФ qрyıtmрğın zрmрnı géldiyini
dérъ хdir. Rхрllığın sért rüzgрrlрrı юnu
sрnъi qéflét yuїusundрn юyрdır. Min bir ümidlé
bрїdığı Istрnbul indi юnun gözlérindé şér,
méъr vé hрqsızlığın cövlрn хtdiyi bir méърn
ъimi cрnlрnır. Çıїış yюlunu юrрdрn
çıїıb gхtméъdé görén Cémil
bütün yрzdıqlрrını méhv хdir.
╒рtırlрtmрq
lрzımdır ъi, ╒. Ziyрnın rхрlist üslubu УSérvéti-fünunФçu
yрzıçılрr üçün mхyрrр
çхvrilmişdir. Mésélén, Mхhmхt Rрuf,
Hüsхyn Cрhid, Hiъmхt Müftüюğlu ъimi nрsirlér téhъiyé
mрnхrрsınр göré méşhur Уsérvéti-fünunФçunu
їрtırlрdırlрr. Ésgéri rüştiyyédé
vé béhriyyé méъtébindé frрnsız vé
ingilis dillérini yрїşı öyrénmiş Mхhmхt Rрuf ésérlérindé
frрnsız nрturрlizmi ilé rхрlizmini müъémmél ménimsémişdi.
Türъ rюmрnının én ilъ vé én böyüъ
psiїюlюci rюmрnı sрyılрn У┼ylülФ éséri юnun qéléminin
méhsuludur. 1901-ci ildé néşr хtdirdiyi УSiyрh incilérФ
ъitрbındр ménsur şхrléri tюplрnmışdır.
Hüsхyn Cрhid УSérvéti- fünunФçulрrı féрl
müdрfié хdén yрzılрrlр çıїış хtméъlé
bérрbér , hхърyé, rюmрn vé ténqidi
yрzılрrlр çıїış хdirdi. 1901-ci ildé
yрzdığı bir méqрlédé Frрnsрdр 1879-cu ildé
bрş vхrmiş hрdisélér ténqid юlunduğu
üçün УSérvéti-fünunФ curnрlının néşri
dрyрndırıldı. Hüsхyn Cрhid УSérvéti-fünunФ
dönémindé Şérq vé Qérb médéniyyétini
qрrşı Цqрrşıyр qюymuş, рїırıncıyр
böyüъ üstünlüъ vхrmişdir. УNрdidхФ,
УHрyрti-muhрyyхlФ, УHрyрl içindхФ ésérléri ilé
dövrünün pюpulyрrlığını
qрzрnmışdı. H.Müftüюğlu УSérvéti-fünunФ
dövründé öz ménsur şхrléri ilé
hхyrрnlрrını sхvindirirdi. ╬nun bu sépъidén юlрn ésérléri
УHрristрn vé GülüstрnФ ъitрbındр
tюplрnmışdı. Müftüюğlu ménsur şхrlérindé
(özü УménsuréФ рdlрndırırdı) çюї
sélis vé révрn bir dildé юїucusu ilé öz
fiъirlérini pрylрşır:
УUlu
Tрnrı! Gün bрtıyюr, sхvgili ъюъun gönlümé
dюğuyюr. ╩umrрl ръşрm bрnр sхssizliъlхr içindх
büyüdüğünü fısıldıyюr. Ilъ
çрğdр └yр, Günх tрpрn Türъlхr, şimdi └yın,
Günün izini buldulрr. ╩utlu юldulрr. Yрlvрcının
söylхdiği buyruğunр bюyun хğdilхr. Yрrрdрnlрrını
bildilхr, dюğru yюlр girdilхr, istхdiъlхrinх хrdilхr. Sюnrр sхni ulрtmръ,
birigün sрncрğını yхryüzünün bir ucundрn
öbür ucunр ilхtmхъ, gözü ъör юlрnlрrр sхni
göstхrmхъ üzхrх sрvрşmрğр bрşlрdılрr.
Şimşхъlхrinх bръtılрrъılıçlрrını
çхъtilхr, ърnlрrını uğrundр döъtülхr,
bрşlрrını yюlunр yюlunр ъюydulрr. Sхn dх юnlрrр
öğdülхr vхrdin, dirliъlхr bрğışlрdın.
Bu
yücхliъtхn юnlрrı indirmх, хy sхvgili Tрnrı! ╬nlрrı
indirmх, ръ bulutlрrdрn ърrр çрmurр düşürmхЕ
Düşürmх ъim, юnlрrın yürхъlхrindх sхnin ъюrъun, sхnin
sхvgin vрrdırЕ Sхn vрrsınФ
Göründüyü
ъimi, юlduqcр sрdé vé рїıcı dillé
yрzılmış bu ménsur şхr pрrçрsı ilрhi
vрrlığр séslénişdir, millét
üçün hрqq dérgрhınр yрlvрrışdır. УSérvéti-fünunФçulрrр
їрs юlmрyрn їélqi dillé їрlq dérdinin izhрrıdır
(115, 106).
Dil
mésélésindé УSérvéti-fünunФçulрr
sрbit mövqх nümрyiş хtdirméméşlér. Mésélén,
yuїрrıdр ménsur şхrindén örnéъ gétirdiyimiz
H.Müftüюğlundрn férqli юlрrрq C.Şéhрbéddinin
У┼lhрn-i şitрФ şхri tрmрm bрşqр üslubdр vé férqli
lхъsiъ térъibdédir:
┼y
ъulubun sürud-i şхydрsı,
┼y
ъхbutхrlхrin nхşidхlхri.
╬
bрhрrın bu, iştх fхrdрsı.
Dхstindх,
хy sхmрyi-şitр, tudх tudхdir.
Bхrъi-sхmхn,
cхnрhi-ъхbutхr, sхhрbi-tхrЕ
Döъ,
хy sхmр, rхvрni-tрbiрt gunudхdir,
Hръi-siyрhın
üstünх sрfi-şüъufхlхr!
Hér
iъi şхr mürрciét fюrmрsındр юlsр dр, ülviyyét
рléminé üz tutulsр dр istifрdé юlunрn sözlér
férqli ménşélidir. ╬nlрrın юїşрr céhéti
iъisindé dé güclü pюхtiъ duyğulрrın yüъséъ
bir ustрlıqlр ifрdé юlunmрsındр, хmюsiyр vé
хъsprхssivliyin dюlğunluğundрdır. УSérvéti-fünunФ
édébiyyрtınр їрs юlрn cюşğunluq, dрїili рlémlé
їрrici рlémin témрsı, müéllif mövqхyi ilé
bédii qéhrémрnın хyniliyi bu nümunédé
dé özünü göstérir (116, 92). Öz ésérlérindé
dрim Уhüsni-mücérrédФ- рbstrръt gözélliъ
рїtрrрn УSérvéti-fünunФçulрr ( УMén féqét
hüsni-їudр şрiriyém, yхré хnmém dé sémр
şрiriyémФ söyléyén Cрvid éféndi
yрdр düşür ) istхhzрnı Уzхvъin tрbii bir hръъıФ
sрymışlрr:
Mрzilхri
рtilхrх nръlхtmхyх mхmur
┼y
dişlхri düşmüş, sırıtрn ъррfilхyi-sur.
┼y
şрnsр mрsuniyyхt-ü hürriyyхtх mръrun
Bir
hръъ-ı tхnnхffüs vхrхn хfsрnхyi-ърnun,
┼y
vрdi-muhрl, хy хbхdi ъizbi- muhръъръ,
┼y
mрhъхmхlхrdхn mütхmрdi sürülхn hръ.
┼y
rхsi- fürübürdх, ъi ръ pръ, fрърt iğrхnç,
┼y
tрzх ърdın, хy юnu tръibх ъюşрn gхnç,
┼y
mрdхri- hicrрnzхdх, хy hхmsхri- muğbхr;
┼y
ъimsхsiz, рvрrх çюcuъlрrЕhхlх sizlхr, hхlх sizlхrЕ(T.Fiъrхt)
УSхrvхti-fünunФçulрr
└vrюpр édébiyyрtındр tétbiq юlunрn mюdхl uyğun
юrijinрl bédii ifрdé vé tésvir vрsitéléri
yрrрdırdılрr. Mésélén, C.Şхhрbхddinin
işlétdiyi Уsррt-i sхmхn-fрmФ, Уlхrzх-i ruşхnФ, Уbхrf-i
zхrrinФ, Уpхr-i fiъrФ ъimi istiрrélér édébi ténqid
téréfindén їюş qрrşılрnmırdı. УSérvéti-fünunФçulрr
рlрfrрnър (firéngvрrı, yéni frрnsızsрyрğı)
şхr yрzdıqlрrı üçün УdхърdхntlérФ
рdlрndırılır, métbuрtdр vé ictimрi yхrlérdé
ésрssız hücumр méruz qрlırdılрr.
Lüzumsuz écnébi sözléré рludéliъ,
héddén ziyрdé bélрğétli bédii
ifрdé térzi, gözlénilméz qхyri-рdi хpitхtlér,
simvюllрrdрn ifrрt istifрdé vé nüъtédрnlıq УSérvéti-fünunФçulрrlр
çюїsрylı sрdé юїucu рuditюriyрsı рrрsındр
uçurum yрrрdırdı (117,172). Qрyési їрlqр їidmét
юlрn УSérvéti-fünunФ édébiyyрtını їрlqdрn
рyrı düşmésinin, bélъé dé én
birinci sébébi bu mésélé ilé
bрğlı idi. Yхri gélmişъén qхyd хdéъ ъi,
mövcud рnрlюci pрrрlхlliyi biz XX ésrin évvéllérindé
néşr юlunmрğр bрşlрyрn УFüyuzрtФ vé УMюllр NésréddinФ
jurnрllрrının dil їüsusiyyétlérindé
müşрhidé хdé bilériъ:
Énzрri-şébрbımdр
pédidрr юlрn, хy zill!
┼y
zilli-zululрt юluyюrsun yхné pхydрЕ
Bir
cilvхyi-mövhumхyi-рmрli- bédié
┼ylérmi
yхné qélbimi bir şövq ilé éhyр?
┼y
dudi- séhрbр bürünén fövci-їéyрlрt,
Tрbрvéri
hémlén юlрmрz bu dili-şхydр! ( 118,16 )
╬lduqcр
yüъséъ bir bédii ustрlığın, güclü
pюtiъ duyumun, téъrрrsız mütéféъъirtérzinin
bрriz nümunési юlрn bu örnéъ müъémmél
téhsil рlmış, müqtédir filюlюci séviyyési
юlрnlрr üçündür. ╬nu їрlqın bütün
üzvü yюї, хlitрr tébéqési dérъ хdé
vé déyérléndiré bilirdi. Gхniş юїucu
ъütlési üçün Sрbir yрzırdı:
Mén
ъi dрmdрn-bрcрdрn bрїmрz idim
Su
ъimi hér téréfé рїmрz idim.
Hérzé-hérzé
dрnışıb gülméz idim,
Ér
né şхy юlduğunu bilméz idim.
╬turub
рc ъюmрsındр рtрmın,
Biş-düşün
hрzır хdérdim рnрmınЕ( 119, 173)
Çюї
sюnrрlрr Éli béy Hüsхynzрdé özü хtirрf
хtmişdir ъi, УSérvéti-fünunФdрn ilhрmlрnрn
УFüyuzрtФçılрr né qédér bédii bir
dillé yрzsрlрr dр їрlqр yрbрnçı юlрn bir üslub işlétdiъléri
üçün їрlqdрn uzрq düşdülér:
└yıltmрdı
qélémim şu türъ ilé écémi,
Né
qюydulрr yрzрyım, né qırdılрr qélémiЕ
УSérvéti-fünunФçulрrın
öncüllérindén sрyılрn C.Şхhрbхddinin
Уşрirin рmрcı yрlnız güzхlliъtirФ fiъri └zérbрycрndр
dр déstéъlénirdi. H.Cрvid méhz bu tésirlé
Уménim tрnrım gözélliъdir, sхvgidirФ- dхyé béyрn
хdirdi. Dрhр çюї sхvgidén, mücérréd gözéllérdén,
tébiétdén vé félséfi méséllérdén
béhs хdén УSérvéti-fünunФçulрrı
Türъiyédé rхрllıqdрn uzрq sénétçi
dрmğрsı ilé ittihрm хdirdilér. УÉdébiyyрti-cédidéФnin
tésiri ilé yрzрn └zérbрycрn édibléri isé
└zérbрycрndр ciddi şéъildé ténqid юlunurdulрr.
Bхlé édiblérdén biri Séméd Ménsur
юlmuşdur:
Uymр,
хy dil, їélqidé yюїdur sédрqét, réngidir,
Méscidü
mхyїрné réng, хyşü ibрdét réngidir.
Mхy
riyр, méşuqé qéş, hüsni-vécрhét
réngidir.
Réngidir
hér dürlü mрtém, hér mésérrét
réngidir.
└nlр,
хy ébnрyi-їilqét, cümlé їilqét réngidir
(120, 291)
УÉdébiyyрti
cédidéФ hém Türъiyé, hém dé └zérbрycрn
çérçivésindé édébiyyрtımızı
çрğdрş dünyр édébiyyрtınр ъхçirén
ъörpü юldu. Ésрssız ittihрmlрrр, iftirрlрrр,
böhtрnlрrр, dхdi-qюdulрrр, fiziъi téqibléré méruz
qрlmрlрrınр bрїmрyрrрq bcyüъ véténpérvérliъlé
strрtхci méqsédé dюğru ézmlé iréliléyirdilér.
╬nlрrın yюlu çюї nрrрhрt, хnişli- yюїuşlu юlsр dр Édébiyyрt
nрminé bu çétinliyi vé méhrumiyyétléri
qébul хtdilér.
УÉdébiyyat-i cedidéçilér
Qérbi Avropa, tébii ki, ilk növbédé fransız
édébiyyatını ménimsedikcé
işgüzar dairelérdé mütléq
üstünlüyé malik olan résmi yazışma
dilindén dérqli bir édébi üslubun
yaranması yolunda ciddi iş görmüşlér.
Onların fikirlériné göré, bu sahédé
ésas sözü édébi ténqid sahésindé
demék daha efektli vé daha méqsédéuyğun
olardı. H.Ziya hélé nasir kimi şöhrétlénmediyi
vaxtdan xeyli évvélЧ1885-ci ildé Fransız édébiyyatı
tarixiné hésr etdiyi УGarpten Şarka seyyaleyi edebiyeФ ésérindé,
Ahmet Şuayip УServet-i fünunФ dérgisindé УHayat ve
kitaplarФ ümumi başlıq altında dérc etdirdiyi méqalelérdé,
Cenab Şehabeddin eyni adlı mФcmuedé
yayınladığı УFransız edebiyat-i cedidesine dairФ,
УSembolizm nédirФ, УBiraz psikolojiФ yazılarda türk
oxucuları sistemli olaraq Qérb yazıçıları,
onların Уsas ésas ésérléri baredé zéruri
mélumatlarla tanış etmişlér.
аXX ésrin évvéllérindé
işıq üzü görén édébi Цbédii
métbu orqanlarda dérc olunan yazılarda yeni édébi
néslin liderléri türk édébi üslubu necé
olmalıdır mövzusunda geniş mübahisé
açdılar. УFikrétin şeТriФ, УHalid Ziyanın
romanıФ, УCenabın nésriФ kimi polemik mésélélér
ortaya atıldı. Qérbi Avropa édébi méktébinin
linqvistik méntiqi XX ésr türk édébi géncliyini
XIX ésr türk édébiyyatında böyük
nüfuz sahibi Namiq kamalın édébi dilé
baxış bucağından daha férqli müstévi
üzériné yönéltmiş, onlarda dil
differensiasiyasına, yéni roman dili, şeТr dili, teatr dili,
publisistik dil kimi ayrı-ayrı üslubi térzlérin tétbiqiné
meyllik yaratmışdı.
аУRebabФ adlı édébi mécmuedé
féliyyét göstérén édiblér o
dövrün qısa vaxt içérisindé
tanınmış УGénc kalemlerФ édébi birliyiné
sért ténqidi yazılar yazırdılar.
УRebabФçılara göré, dövrün én téqdirélayiq
édébi nümunélérini УHac yolundasФ, УEvrak-i
eyyamФ, УNesr-i harbФ, Уtiryaki sözleriФ, УAvrupa mektuplarıФ ilé
Cénab Şehabeddin yaratmaqdadır. УTürk yurduФ, УYeni
mecmuaФ dérgisi étrafında öz müéllif
mövqelérini açıqlayanlar isé УRebabФın
yanlış iddialar iréli sürdüyünü, Cenab
Şehabeddinibn yazmaqdan daha çox yaza bilmék méharétini
sérgilediyini israrla vurğulayırdılar. Hüseyin Cahid
Yalçın УDiyorlar kiФ adlı kitabında hér iki qrupu
sözçülüklé méşğul olmaqda ittiham
edirdi. Mehmet Akif Ersoy УİkdamФ ve УDergahФ mécmuelérindé
Уedebiyat bahisleriФ adlı silsilé yazılarında türk édébiyyatının
aşırı dérécédé şérqé
vé qérbé bağlanmasının yanlış
addım olduğunu bildirirdi. Yéhya Kamal isé öz
fikirlérini 5 fevral 1922 Цci il tarixli УDergahФ dérgisindé
ifadé edérék o dövrdé édébi féaliyyété
başlamış Ahmet Hamdi, Nurullah Ataç, Hasan Ali kimi
yazarlara yeni édébi üslubun yollarını göstérirdi:
УVezinler ister aruz olsun, ister hece, cansız birer alettirler;
tıpkı musiki aletleri gibi. Vezinler madem ki vardır, ahenge
muhakkak elverişlidirler; çünkü vucutları başka
türlü tefsir edilemez. Medeniyette her aleti ihtiyaç
yarattığı gibi vezinleri de hissiyatı tegann,i etmék
ihtiyacı yaratır. Bizde havassın kullandığı aruzu
arap, halkın kullandığı heceli vezinleri türk, hisleri
tegani etmék ihtiyacile, kimbilir kaç asır sinelerinde
yoğura yoğura yarattılar? Bu iki veznin ahenge kabiliyeti
birbirlerinden ne fazla, ne eksik; son şekillerinin asırlarından
beri bir türlü değişmediğini de gösteriyor ki,
ahenge kabiliyeti tamdırФ ( s. 116 ).а
XX ésrin yaddaqalan édébi hadisélérindén
olan УÉdébiyyati-cedidéФ belé
qarışıq vé böhranlı ictimai-siyasi mühitdé
féaliyyét göstérmişdir. Düzdür, bu
fikir axınının ésasını téşkil edén
édébi qüvvelér mélum sébéblérdén
УServet-i fünunФdan uzaqlaşmışdılar, lakin férdi
féaliyyétlérini davam etdirirdilér.
Türk édébiyyatı
tarixindé önémli mövqe tutan Mehmet Fuat
Köprülü édébi ténqid sahésindé
lider mövqeyiné yülsélmişdi. 1890-cı ildé
İstanbulda anadan olan Mehmet Fuat orta téhsilini Ayasofya Mérkéz
rüştiyési ilé Mércan İdadisindé
almışdır. Bir müddét hüquq méktébindé
oxumuşdur. Lisedé oxuduğu zamanlarda édébiyyatla
maraqlanmış, ilk şeТri УMusavver terakkiФ dérgisindé
dérc olunmuşdur. 1910-1913-cü illérdé Mércan
vé Qalatasaray liselérindé édébiyyat müéllimi
işlémişdir. Sonralar Gözél sénétlér
méktébindé, ilahiyat fakültésindé vé
darülfünunda türk édébiyyatı tarixindén
dérs vermişdir. 1935 vé 1945-ci illérdé TBMM-é
deputat seçilmişdir. İstanbul vé Ankara universitetlérindé
professor olmuşdur. Üzvü olduğu Demokrat Partiyası
iqtidara géléndé Türkiyé
Respublikasının xarici işlér naziri téyin
edilmişdir. M.Fuad 1966-cı ildé véfat etmişdir.
Fransız alimi Qustav Le Bonun ( 1842-1932 ) tarixi metodlarından vé
baxışlarından bacarıqla istifadé edén
Köprülü Şehabeddin Süleymanla birlikdé УYeni
Osmanlı türk édébiyyatıФ kitabında
yazıçının édébi şéxsiyyétini
vé yaradıcılıq xüsusiyyyétlérini
yaşadığı édébi mühit daxilindé qiymétléndirméyi,
édébi proseslér axarında öyrénméyi
téklif etmişdir. M.F.Köprülüzadénin édiblérin
sénétkarlıq xüsusiyyétlérini sosial
durumla birgé araşdırma metodu o dövr
üçün yeni vé mütéréqqi hadisé
idi. Onun qéléminé méxsus olan УTürk
edebiyatında ilk mutasavvıflarФ adlı monoqrafiya yalnız
Türkiyedé deyil, Almaniya, Fransa vé Macarıstanda da tércümé
edilérék kütlévi şékildé néşr
olunmuşdur.аааааааааааааааа
ааааааааа аааCümhuriyyét
dövrü édébi mühitiné ümumi
baxış
Ümumbéşéri idealların
layiqli daşıyıcılarından vé tébliğatçılarından
biri olan türkа édébiyyatı
özündé én mütéréqqi idealları vé
méfkuréléri éks etdirmékdédir. Bu ménada xronoloji baxımdan
türk édébiyyatında bariz şékildé
inikas etmiş humanizm, klassizm, romantizm kimi populyar olan édébi
céréyanlarla yanaşı türk édébiyyatı
üçün yeni olan simvolizm, emprissionizm, sürrealizm,
ekspressionizm kimi édébi axınlar da bir qédér
férqli xüsusiyyétlérlé cémiyyétdé
özünü tésdiqlémékdé idi. Fikrimizcé,
bunlar haqqında bir qédér étraflı qeyd etmék
zéruridir.
Ekspressionizm. Bu céréyan türk édébiyyatında
intişar tapmadan öncé birinci dünya müharibésindén
sonrakı illérdé Almaniyada yayılmışdı. Évvéllér
yalnız kino sénétindé tétbiq olunan
ekspressionizmin méqsédi fantastik lövhélérlé
insanın én gizli céhétlérini qrotesk şéklindé
büruzé vermék olmuşdur. Hérfi ménası
Уanlatmaq, ifadé etmék, tééssurat yaratmaqФ ménasına
gelén ekspressionizm sénété hér şeydén
évvél insanla bağlı céhétléri
qabartmağı, onu dünyanın én güclü vé
qorxunc qüvvé sahibi kimi téqdim etméyi
planlaşdırır. Qayési insanın ruhi véziyyétlérini
anlatmaq olan ekspressionizmin nümayéndéléri özlériné
qapalı, iç dünyasına çékilmiş,
topluluqdan qaçan insan tééssüratı
yaratmışlar.Onlar konkret olan müéyyén hisséni
real zémindén élahiddé şékildé élé
alan, cüzТini küll olandan ayırmaq üsulundan
yararlanmışlar. Ekspressionistlérin düşüncésiné
göré, şairin vézifési
başqalarının ménasız deyé ötüb
keçdikléri isténilén hadisé vé
varlıqda ména tapmaq, onun önémini
açıqlamaq, adi kütléyé anlaşıqlı
etmékdir. Burada ağıldan daha çox poetik duyuma vé
şair hissiyatına ésaslanmaq lazımdır.
Türk édébiyyatında
ekspressionizm sistem halına düşmésé dé
onun müéyyén ardıcılları var. Mésélén, Yekta
Atamanın ekspressionist şerlérindén biriné diqqét
édék:
аUyu, şimdi
uyu, ey huzursuz yüreğim!
Haykırıyor bir ses: Uyu şimdi!
Yüreğimdén gelen bir ses
kışın sesi,
İşitiliyor kapıdaЕUyu, ama
kış haykırıyor: Artık uyuma!
Öpüşlerim huzur verecek şimdi
yüreğine de sessizlikЕ
Uyu şimdi rahat rahat, ey huzursuz
yüreğim!
Yekta Atamanın yuxarıda örnék
olaraq verdiyimiz şer parçasında méntiqi rabité
axtarmaq, bizcé, çétin olsa da qış
sükutunun insan duyğularında oyatdığı éhval-ruhiyyé
ustalıqla verilmişdir. Bu şerdé, éslindé,
qışı insan héyatına son verén ölüm
kimi dé qébul etmék olar. Béyaz qar cansız césédin
büküldüyü kéfén şéklindé dé
tésévvür oluna bilér. Sonra isé hérékétsizlikdén
yaranacaq УrahatlıqФ barédé söz
açılır. Belé düşünmék
mümkündür ki, şair Yekta Ataman narahat qélbiné
rahatlığı ölümdé görmüşdür.
Ekspressionist şerlér yazan Osman
Türkayın УİşsizФ adlı şerindén bir
parçaya diqqét édék:
Kimse iş vermédi bizeЕ lleri cebinde
asık bir suratla
Açıkta yaşıyoruz, titriyoruz
ısıtılmamış odalarda.
Yalnız kuru bir yel var şimdi
sapanların atılı durduğu
Sürülmemiş boş tarlalarda. Bu ilkéde
iki erkeğe bir cıgara,
İki kadına yarım bardak bira
düşecek.аааа
Kimse iş vermédi bu ülkéde
bize. Yaşamamız hoş karşılanmıyor,
Ölümümüz
anılmıyor Times gazetesindeЕ
Sosial problemlérin poetik
çözümüné séy göstérén
Osman Tıkay işsizlik kimi ictimai bélanın béşéri
felakétléré sébéb olduğunu, véténdaşların
gélécéyé inamının
sarsıldığını obrazlı vé yaddaqalan
misralarla tésévvürlФrdé canlandırır.
İş alétlérinin sahibsiz vé géréksiz
éşya kimi bir téréfé
atıldığı, ékin sahélérinin térk
edildiyi ürékağrıdıcı faciévi ménzérénin
bédii inikası olan bu şeТr nümunési M.
Füzulinin méşhur УNé açan var qapımı
badi-sébadan qeyriФ misrasından doğan hüznün
acısını xatırladır. ŞeТrdéа УTimesФ qézeti şérti anlam
daşıyır. Şair hansısa zéngin adamın
dünyadan köçmésini günlércé
geniş işıqlandıran kütlévi informasiya vasitélérinin
hér gün méhv olan minlérlé insanlardan
söz açmamasından şikayétçidir.
Dünyanın, éslindé iki antoqonist qütbé
bölündüyü zamanda yüzlérlé dini, etnik,
siyasi, medéni topluluqlara bölünérék istismar
olunduğuna da bu şeТr parçasında etiraz var.ааааа
аа Eksiztensializm. İnsanın évvéllér
mövcud olmasını iddia edén bu felséfi céréyan
II dünya müharibésindén sonra fransız
yazıçısıа J.Sarir téréfindén
édébiyyata gétirilmişdir. Édébiyyatda
bu yol insanın varlığı, azaldığı dérk
édé bilmémékdén yaranan ümidsizliklé
bezginlik içindé héyatı ménasız vé
puç sayması düşüncésindén iréli
gélmişdir. Ekzistinsialistléré göré,
insan özü-özünü kéşf etméli vé
tapmalıdır.
Türk xalqının milli qurtuluş
mücadilési vé onun néticéléri tarixi
baxımdan bénzéri olmayan siyasi Ц ménévi qélébedir.
Cümhuriyyét türk ézminin, milli birliyinin, fédakarlığının,
yenilméz Mehmetciyin éldé etdiyi layiqli néticedir.
Bu méntiqi sonluq Qazi Mustafa Atatürkün uzaqgörénliyinin,
uğurlu hérbi strategiyasının qürur duyulası béhrésidir.
Cümhuriyyétin elanı ilé bérabér türk
édébiyyatında yeni parlaq séhifé
açılır. Qeyd olunan dövrü ayrı-ayrı édébi
növlér üzré nézérdén keçirék.
Méqsédimiz hémin édébi növlérin
férqli janrlarında baş vermiş déyişiklikléri,
inkişaf vé uğurları mümkün dérécédé
örnéklér ésasında izléyé bilmékdir.
аа Lirik növ.аа
аа Lirik
növdén béhs etmézdén évvél bir
faktı qeyd etméliyik ki, poeziyada da islamçılar,
türkçülér, qérbçilér,
respublikaçılar vé sosialistlér
adlandırılan édébi qruplar mövcud idi. Bu qruplar
öz opponentléri ilé çox vaxt ideoloji düşmén
kimi davranır, qarşı térfin
yaradıcılığında rasional ola bilécék
heç né görmürdülér.
аа Sosialistlér
adlanan édébi qrupa Nazim Hikmét, Şevkét
Süreyya, Védat Nédim, Kérim Sadi, Sabiha Zékériya
Sértél, Hüséyin Avni, Haydar Rıfat, Ali
Rıza, Subhi Nuri kimi édiblér daxil idilér. Onlar
УAydınlıkФ adlı métbu orqan da
yaratmışdılar. Respuplikaçılarla éqidé
birliyi nümayiş etdirmédikléri üçün
1925-ci ildé sosialistlérin édébi orqanı
bağlandı vé liderlériné qarşı istintaq
işi açıldı.
аа
İslamçılar Türkiyédé xilafétin
léğv edilmésini yanlış addım sayır, élifba
islahatının milli bédii-tarixi-hüquqi irsdén méhrum
olma kimi deyerléndirir, geyimlérin Avropa standartlarına
uyğunlaşdırılmasını islami deyerlérin téhqiri
kimi qiymétléndirirdilér. İslamçılar
dövlétlé dinin ayrılmasını, laiqliyi ciddi séhv
olaraq görürdülér. Şémséttin Günéltay,
Mehmet Ali Ayni, Ömér Riza Doğrul, Cévat Rıfat
Atılhan, Hasan Basri Çantay, Yusuf Ziya Kösémén
kimi édiblér islamçı mövqe nümayiş
etdirirdilér. İlk illér bu qrupdan olan Mehmet Akif Ersoy
1926-cı ildé ölkéni térk édérék
Misiré mühacirété getmişdi.
İslamçıların métbu orqanı УSébilürréşadФ
vé УSélamétФ adlanırdı.
ааа
Cümhuriyyétin ilk illérindé milliyétçilér
qrupunu Ziya Gökalp, M.É.Yurdakul, Éli Turani (Hüséynzadé
), Mehmet İzzét, Rémzi Oğuz, Ali Canib, Rüşén
Éşréf, Célal Sahir kimi édiblér téşkil
edirdilér. Hémin dövrdé onların métbu
orqanı УÜlküФ adı ilé féaliyyét
göstérirdi. 1926- cı ildén sonra milliyyétçi
édiblér УHayatФ mécmuési étrafında daha
sıx birléşdilér.
аа XX ésrin
birinci rübünün axırlarında milli dil mésélési
yené dé gündélikdé duran ésas mésélélérdén
ibarét idi. Bu mésélé o dövr édébiyyatında
bélké dé héyati éhémiyyétli mésélé
olduğundan ona dövlét séviyyésindé diqqét
yetirilirdi. Hétta bédii üslubu tékmilléşmiş,
sabit oxucu kontingentiné malik olan tanınmış édiblérin
dé éksériyyéti milli dil mésélésindé
kénarda qalmırdılar. Ténzimatın ilk illérindé
dilin sadéléşmési mésélésini son
dérécé vacib sayan, şéxsi téşébbüsü
ilé digérlériné nümuné olmağa,
milli dilin tééssübkeşi olmağa sésleyén
İ.Şinasi, N.Kamal, Ziya Paşa, Ş.Sami, A.Suavi, onlardan
xeyli sonra édébiyyata gelmiş Z.Gökalp, Ö.Séyféddin,
A.Canib kimi édiblérin dil sahésindé
gördükléri işi cümhuriyyét dönémindé
davam etdirénlér az deyildi. Bu sahédé Yakub
Kadrinin, Réşad Nurinin, Yahya Kémalın, N.Hikmétin,
A.Gündüzün xüsusi féallığı hiss
olunurdu.
ааа XX ésrin
20-ci illérindé geniş oxucu auditoriyasına malik olan
xeyli métbuat orqanı vardı. Belelériné örnék
olaraq УMéslékФ, УGünéşФ, УYédi méşaléФ,
УMilli mécmuaФ, УRésimli ayФ, УHayatФ, УFikirlérФ,
УTürk yurduФ, УÜlküФ, УDérgahФ vé s. qézet
vé jurnalı qeyd etmék olar. Sonrakı illérdé
УYürüyüşФ, УYaprakФ, УYurt vé dünyaФ,
УBüyük doğuФ, УSésФ,а
УVarlıkФ kimi métbuat nümunéléri dé
türk dilinin saflaşması uğrunda mübarizeyé
qoşulmuşdur.а
аа
Cümhuriyyét dövrünün poeziyası
başqa dövrlérdén técrid olunmuş şer
nümunéléri kimi düşünülé bilméz.а Hér işdé varislik prinsipi
olduğu kimi édébiyyatda da yeni nésil özündén
évvélki néslin nailiyyétlérindén
faydalanır vé sonra onu inkişaf etdirir. Türk édébiyyatında
XX ésrin ikinci rübündé bir ara édébi
mühitdé qızğın mübahiselér
getmişdir. Mübahisénin obyekti Уcümhuriyyét édébiyyatının
tam yenimi, yoxsa köhnedén dé istifadé etmélimi
?Ф- mésélési idi. İfrat yenilikçilér
Уyeni dövrün yeni édébiyyatı
olmalıdır!Ф- şüarını iréli
sürürdülér. Mötedillér isé Уköhnéyé
yeni ruh!Ф- devizini édalétli hesab edirdilér. Yeri
gelmişkén, XX ésrin birinci rübünün
sonları vé ikinci rübünün évvéllérindé
buna bénzér hadisé Azérbaycan édébiyyatında
baş vermişdir. Sovet rejiminé qédér
olanların hamısını rédd edén
proletarkultçular vé köhnélikdéki müsbétléri
qébul édib onun ésasında yenilik yaratmağı
téklif edén mötedillér arasındakı
mübahisé néticé etibarı ilé mötedillérin
repressiyası ilé néticéléndi. Mésélén,
o zamankı bolşevik ideoloqlarının céféng
fikirlérini réhbér tutan, onu ehkam kimi qébul edén
sovet şairléri öz ésérlérindé
sovet ideologiyasını tébliğ etméyénlré
qarşı qırmızı terror tétbiq
olunmasını israrla téléb edirdilér. İş
o yeré çatmışdı ki, tar da inkar olunurdu.
Qaragüruhun cövlan etdiyi bir vaxtda érdém vé tépér
lazım idi ki, mérdi-mérdana söylésin:
Oxu, tar! Bir kadar! Ey geniş kütlénin
Acısı, şérbéti, alovlu sénéti!
Oxu, tar!
Séni kim unutar?!а
аа
Cümhuriyyét édébiyyatını yaradanlar
cümhuriyyétdén çox-çox évvél
anadan olmuş édiblérdi . Génc türklér
inqilabından sonra édébi féaliyyété
başlayan yazıçı vé şairlér
cümhuriyyétçi édiblérin ésas térkibini
téşkil etmişlér. Parisdé keçirdiyi télébélik
illérindé fransız şer üslubunu mükémmél
ménimsémiş Yéhya Kamal Türkiyéyé
qayıtdıqdan sonra hémfikirlérini öz étrafında
birléşdirérék УDérgahФ adlı almanax néşr
etdirméyé başlayır. Y.Kamal türk dilini éruza
deyil, éruzu türk diliné tétbiq édérék
olduqca ahéngdar şerlér yazır dostlarından da onu
téqib etmélérini istéyir.
Parnasçılıq, hérdén én éhémiyyétsiz
hadiséléré olduqca böyük diqqét yetirmék,
tarixi şeré köçürmék, uzaq illérin
şirin anlarını döné-döné
xatırlamaq, én qaçınılmaz héqiqét olan
ölümdén nikbin éhval-ruhiyyédé yazmaq
bacarığı dérgahçıların séciyyevi
xüsusiyyétléridir.
аа Ziya
Gökalpın réhbérliyi ilé féaliyyét
göstérén édébi qrup УBeş hecécilérФ
adlanırdı. Buraya Yusuf Ziya Ortaç, Faruk Nafız
Çamlıbel, Halit Fahri Ozansoy, Orhan Seyfi Orhon vé Enis
Behiç Koryürék daxil idilér. Beş hecécilér
M.Yurdakulla başlayan sadé şer hérékatına éski
osmanlı şerinin zérifliyini dé élavé
etmişdilér. Adından da bélli olduğu kimi, hécécilér
héca vézniné üstünlük vermiş, şer
téqtilérindé sait imalési hesabına yaranan
süni bölgüléri türk poeziyası
üçün anormal sayırdılar. Ali Canibin şéxsi
téşébbüsü vé Ömér Séyféddinin
féal iştirakı ilé XX ésrin évvéllérindé
yaradılmış УGénç kalemlerФ jurnalında dérc
olunan şerlérdé olduğu kimi beş hecécilér
dé xalq dilini déyişmedén édébiyyata tétbiq
üçün céhd göstérmişlér.
аа Sénét
sénét üçündür prinsipiné
bütün parametrléri ilé sadiq qalan, türk édébiyyatında
simvolizmin atası sayılan Ahmet Haşim incé
zövqlü, xüsusi téhsilli oxucular üçün
yazırdı.O, Avropa édébiyyatında simvolizmin mahir
ustaları Bremond, Vaqner vé Paul Valerinin poetik nümunélérinin
cazibésindén qurtula bilmésé dé türk
oxucusuna simvolizmin hiss vé duyğulara hakim késilé
bilécék örnéklérini töhfé
etmişdir. Xalq şeri üslubunda yazan filosof şair Rıza
Tevfik Bölükbaşı vé İstiklal
marşının müéllifi Mehmet Akif Ersoy cümhuriyyét
édébiyyatının néhéng édébi
simalarındandır. Bütünvarlığı ilé
türklüyé vé islama sadiq qalan Érsoy
özünün cahanşümul ésérlérindé
milli sarsılmazlığı vé ézmi yüksék
bédii boyalarla éks etdiré bilmişdir.Hér
misrası bir orduya çevrilén Érsoyun iman vé
yurdseverliklé dolu hayqırtıları yatmış
vicdanları oyadır, itmiş inamı bérpa edir. Oxucu
instinktiv ölim vahimésinin qorxunc psixoloji séddini
keçir vé émin olur ki, o hér şeyé
qadirdir, yetér ki, neyi isé arzulasın:
ааа
Arkadaş! Yurduma alçakları uğratma, sakın.
ааа Sipér
et gevdéni dursun bu heyasızca akın.
ааа
Doğacaktır sana vad etdiyi günlér hakkın!
ааа Kim bilir bélki
yarın, bélki yarından da yakınЕаааа
XX ésrin ikinci rübündén başlayaraq
türk şerindé müxtélif céréyanlar nézéré
çarpır. Bir qédér évvéldé qeyd
etdiyimiz kimi, cümhuriyyét édébiyyatının
yaranmasındaа cümhuriyyétin
elanından xeyli évvél édébi féaliyyété
başlamış édiblérin dé éhémiyyétli
dérécédé xidmétléri olmuşdur. Bir
céhéti dé unutmaq olmaz ki, édébi şéxsiyyét
kimi formalaşmış yazarların cümhuriyyét
standartlarında ésér yarada bilmési édébi
féaliyyétini cümhuriyyétdén sonra
başlamış génc édibléré nisbétén
çétin idi. Lakin Ali Ékrém Bolayır,
Hüseyn Sirét Özsever, Süleyman Nazif, Fazil Ahmét
Aykaç, Mehmet Béhcét Yazar, Mehmet Émin Yurdakul,
Ziya Gökalp, Ahmét Haşim, Yahya Kémal, Yusuf Ziya
Ortaç, Halid Fahri Ozansoy, Enis Behiç Koryürék,
Orhan Seyfi Orhon, Faruk Nafiz Çamlıbel vé
başqaları böyük ézmkarlıq sayésindé
cümhuriyyét şerinin ahéngini duydular, müasir teléblér
séviyyésindé, ideoloji istiqamété uyğun
ésérlér yaratdılar.
аа Müqayisé
üçün xatırladaq ki, analoji prosesléri Azérbaycan
sovet édébiyyatında da müşahidé etmék
olar. !920-ci ildén sonra édébi féaliyyété
başlayanlarla sovet rejiminé qédér
özünü édébi alémdé édib kimi
tésdiqlémiş şéxslér arasında méfkuré
ziddiyyéti vardı.Bolşevik ideologiyasını qébul
edé bilméyénlér az sonra NKVD zindanlarında,
QULAQ düşérgélérindé, sürgün
yollarında, yatab eşelonlarında sinfi düşmén
ittihamı ilé fiziki céhétdén méhv
edilmişlér. Onların arasında sovet rejimindé édébi
féaliyyété başlamışlar da az deyildi. Mésélén,
tanrısı gözéllik vé sevgi olan Hüseyn Cavidlé
yanaşı göyé çıxmayıb zémin
şairi olduğunu elan edén Mikayıl Müşfiq dé
repressiya qurbanlarından oldu. Heyrétamiz faktdır ki, Azérbaycan
Proletar Yazıçılar Birliyinin Cavid éféndi
üçün sonuncu olan iclasında Hüseyn Cavid tribunadan
onu kiçik burjua şairi olmaqda ittiham edénléré
etiraz édérék nümayişkarané surétdé
özünün böyük burjua şairi olduğunu söylémişdi.
Sovet rejimi qurulanda élli yaşı tamam olmuş Mémméd
Séid Ordubadi çox asanlıqla sovet ideoloqlarından biriné
çevrilmiş, Azérbaycan édébiyyatı tarixindé
ilk défé Leninin ölümü haqqında mérsiyé
yazmış, УGizli BakıФ tarixi romanında beynelmilél
şéhér kimi téqdim olunan Bakıda qeyri-leqal
şéraitdé çıxarılan bolşevik qézeti
УİskraФnın yayılmasında guya böyük éméyi
olmuş pavluşalar, ayrapetlér, nadyalardan vé
onların sédaqétlé yardımçıları
mamedlérdén béhs etmişdir. Almas İldırımı
éksinqilabçılıqda suçlayıb formaca milli, mézmunca
sosialist édébiyyatının yaradılmasında
sabotajçı kimi qélémé verén, onu
bayquş adlandıran ordenli proletar şairi Qızıl
Moskvaya az qala hér gün térif dolu şerlér
yazırdı. УGöy gölФ şeriné göré
müéllifini türk casusu sayan, onu Lökbatanın neft
gölméçélérini térifléyén
şerlér yazmamaqda ittiham edén, néfési benzin
vé kükürd qoxulu proletar méddahına Éhméd
Cavad éhémiyyét vermédén türklük
simvolu kimi qébul etdiyi Göy gölü méhbésdé
dé öymüşdür:
аааааа аааааааааааKimsén, nésén
sén? Niskilimsén sén.
ааааааааааааааааа
Qoy açıq deyim: Sévgilim sénsén!
ааааааааааааааааа
Neylérém éli, neylérém dili,
ааааааааааааааааа
Séndén yazmasam, séni anmasm?
ааааааааааааааааа
Öz gülüm ménim, göy ğülüm ménim,
ааааааааааа ааааааGöy gölüm ménim!аа
Süleyman Sani Axundov ixtiyar yaşında
sovet quruluşunu térifléyén ésérlér
yaradıb УLaçın yuvasıФ dramına göré
birinci yer qazandığı halda, Seyid Hüseyn şéraité
uyğunlaşa bilmédiyi, sovet Azérbaycanında baş
verén sosialist déyişikliyini görmédiyi
üçün xalq düşméni damğası ilé
gülléléndi.
ааа Ali Ékrémin
УSérvéti-fünunФ édbi qrupunun aparıcı
simalarından olması mélum faktdır. O da héqiqétdir
ki, A.Ékrém УVicdan alevlériФ adlı éséri
ilé XX ésrin 20-ci illérindé Türkiyédé
böyük ictimai rey yaratmışdı. Oxucuların milli vé
dini duyğularını ehtizaza gétirén A.Ékrém
cümhuriyyét édébiyyatının ilk illérinin
uğurlu nümunésini yaratmışdır. O,а yetişmékdé olan génc
néslin dé bédii zövqünü
oxşamağı unutmamış, onlara УAna vatanФ vé
УŞiir démétiФ ésérlérini ithaf
etmişdir. Éslindé déyişén Ali Ékrémin
şer yazmaq üslubu deyil, mövzusu idi. Bu sözléri
sabiq sérvétifünunçu Hüseyn Cahidin 1928-ci ildé
néşr olunmuş УBağ bozumuФ, Süleyman Nazifin
1924-cü ildé çıxan УMalta gecelériФ
kitabları haqqında da demék olar. Édalét naminé
qeyd olunmalıdır ki, bézi sabiq fécriatiçilér
dé bédii üslublarını déyişdiré
bilmémişdilér. Mésélén, Mehmet Behcét
Yazarın УBuhurdanФ(1925 ), Fazil Ahmét Aykacın УKirpiФ (1924 )
kitabları évvélki ésérlérindén o
qédér dé seçilmirdi. Z.Gökalpın
УAltın ışıkФ (1923 ) vé M.É.Yurdakulun
УMustafa KémalФ (1928 ) ésérléri öz milli
ruhunu saxlamaqda idi.
аа Édébi
ictimaiyétin 1912-ci ildén tanıdığı Yahya Kémal
én deyerli bédii irsini cümhuriyyét zamanında
yaratmışdır. Sağlığında şerlérini
xésisliklé dérc etdirmasiné baxmayaraq édébi
génclik onu şair kimi qébul etmişdi. Şerlériné
diqqét etsék, Yahya Kémalın müxtélif
üslublu şair olduğunu görérik. УÉski
şiirin rüzgariyléФ kitabına daxil olan şerlér
divan édébiyyatının mizanlarına xas şékildé
yazılmışdır. УSüleymaniyédé bayram
sabahıФ şerindé Y.Kémal öz oxucularını
xeyalén tarixi keçmişléré aparır,
adı qéhrémanlıq salnamésiné
qızılı hérflérlé hékk olunmuş
Osman Qazini, memar Sinanı, Mehmet Fatehi, Süleyman Kanunini, Hayréddin
Barbarosu xatırladır, yeni nésli babaların énénlérini
davam etdirméyé sésléyir:
ааааа Gökte
top sesleri bir bir nerelerden geliyor?
ааааа Mutlaka
her biri başka zaferden geliyor.
ааааа Kosvadan,
Niğboludan, Varnadan, İstanbuldan,
аааа Anıyor
hér biri vakayı heybétlé bu an;
Y.Kamalın çox ézémétli
séslénén bu şerindé méqsédyönlü
şékildé misraların daxilindéа vibrasiyalı -r- Samitinin işledilmési
şéré élavé ténténé verir.
Misraların daxili téqtisi, ritmi vé vézni ümumi
ahéngi daha da gücléndirir:
аааа Belgraddan
mı, Budin, Eğri ve Uyvardan mı?
аааа Son
hudutlarda yücelmiş sıra dağlardan mı?
аааа Deniz
ufkunda bu top sesléri nerden geliyor?
аааа Barbaros,
belki donanmayla seferden geliyor!..
аааа Adalardan
mı, Tunusdan mı, Cezayirden mi?
аааа Hür
ufuklarda donanmış ikiyüz pare gemi
аааа Yeni
doğmuş aya baktıkları yerdén geliyorЕ
аа УSüleymaniyédé bayram
sabahıФ şeri, diqqét edilérsé, çox ézémétli,
siqlétli, léngérli bir térzdé
yazılmışdır. Ténténéli rémél
béhrini bacarıqlaа tétbiq
edén Y.Kamal idealizé etdiyi Osmanlı dövlétinin
fütuhat dönémini sanki yenidén yaşayırа vé tésévvüründé
Süleymaniyyé camisindé bayramа ténténési növbéti
zéfér yürüşündén dönüşdén
xébér verén artilleriya atéşlérinin sésini
xatırladır. Üç qiténin sultanı Sultan
Süleyman Qanuni ağ atın belindé, türk hérbi
qüdrétinin strateqléri vé taktikléri
sağ-solunda, bir qédér arxada tanınmış
komandanlar, tuğlu generallar, miralaylar, vézirlér, xalqa hérbi
qénimétlérdén altun vé gümüş
pullar sépéléyén maliyé mémurları,
padişahım çox yaşaФ Цdeyé qışqıran
génclér, oğullarını, qardaşlarını,
sevgililérini iftixar hissi ilé gözléyén
analar, atalar,qızlar, gélinlér, qaziléré
gül-çiçék atan insan seli sanki ésrlérin
arasından yenidén canlanır, o él çatmaz, ün
yetméz günléréi bir anlığa bir daha
göz önüné gétirir. Yéhya Kamal Süleymaniyyédé
bayram sabahı bir- birini tébrik edén, bayramlaşan
insanların arasında tarix yazmış Mehmetcikléri
axtarır vé tapır. Onlar da buradadırlar, bayram
namazına gelmişlér, amma üzlérindé bayram
sevinci yoxdur. Şair, hémin qéhrémanlardan heç
olmazsa biriné yaxınlaşmaq, onlardakı qéribé
méhzunluğun sébébini soruşmaq istéyir. Féqét
kimsé onun férqindé deyil, hamısı ondan vé
oraya bayramlaşmağa gélmişlérdén yan
keçir, gedir, cami héyétini térk edir.
аааа Süleymaniyyé yené adi,
sıradan gélén adamların ixtiyarına qalır.
İndi orada gündélik namaz qılmağı qéhrémanlıq
sayan, fikri-zikri axşama qédér daha çox satmağa
vé aldatmağa, dünénkindén daha artıq
qazanmağa céhd edén vé ya gündélik
keçénécéyini témin etméyé
çalışan adamlar var.а Yéhya
Kamal birdén tarixi şéxslérin méyusluğunun
sébébin dérk edir: onların hér
qarışı uğrunda qan tökdükléri,
qılınc çaldıqları torpaqları névé-néticéléri
olan bugünkü insanlar éllérindé saxlaya bilmédilér,
babalara layiq övlad ola bilmédilér, gazi
övladları adını doğrultmadılar, élébaxım
varlıqlar kimi başqalarının mérhémétiné
sığındılar, yadlardan pay umdular, sélibçilérdén
mérhémét dilédilér, heysiyyéti
korşalmış varlıqlara çevrildilér. Şair
bu cılızlığı duyan écdadların ruhundan
utanır, héya edir, üzülür.
аа Yox, Y.Kamal
УSüleymaniyédé bayram sabahıФ şerindé kimi
isé ténqid vé ya téşviq etmir. Heç
mübarizéyé dé séslémir. O, sadécé,
ruhların méyusluğundanа
susur, bu xécalét susqunluğu éslindé
müasir nésilléré hérbi
çağırışdır: ésrlérin késavét
vé étalétindén qalxmaq, qeyrété gélmék
zamanı gélmédimi? Sürünmékdénsé
ölmék vé ya qaliblér kimi getmék daha şéréfli
deyilmi? Y.Kamal susur vé bu susqunluqla yazmaq istédiyini deyir.
аа Onun УKoca Mustafa paşaФ şeri dé
bu ruhda yazılmışdır. Y. Kamal haqqında A. Xéndanın
tédqiqat ésérindé étraflı béhs
olunduğundan onun haqqında geniş yazmağa lüzum
görmürük.
аа Sabiq fécriatiçi olan Ahmet
Haşimin sayca ikinci kitabı olan УPiyaléФ 1926-cı ildé
néşr olunmuşdur. Haşim adı qeyd olunan kitabın
ön sözündé iddia edir ki, şer üçün
ménanın éhémiyyéti olduqca azdır.
Şer né qédér ésrarlı vé
hissiyyatlı olsa, fikirlér dolayısı ilé ifadé
olunsa, bir o qédér yaxşıdır. Şair şeri
elé térzdé yazmalıdır ki, onu nésré
çevirmék qeyri-mümkün olsun. A.Haşim poetik
düşüncélérini hélé cümhuriyyétdén
iki il évvél, 1921-ci ildé УDérgahФ édébi
almanaxında dérc etdirdiyi УŞiirdé mana vé
vüzuhФ adlı méqalésindé
açıqlamışdır. A.Haşimin şerlérindé
élém, dérd, kédér, hicran, qaranlıq,
göz yaşları, ümidsizlik hakimdir. Pessimizmin dominant
olduğu şerlérin yazılma sébéblérindén,
bizcé, én önémlisi A.Haşimin şéxsi héyatında
baş vermiş acılar vé faciélérdir. Onun
şerlérindé irreal alémin sakini tésévvürü
var, étrafda baş verénléré éhémiyyét
verméyén vé ya onları görméméyé
çalışan A.Haşim hadisélérin
fövqündé dayana bilmişdir:
Ağır
ağır çıkacaksın bu merdivenlerden,
Eteklerinde
güneş rengi bir yığın yaprakЕ
Ve
bir zaman bakacaksın semaya ağlayarak.
Sular
sarardıЕYüzün perde perde solmakta,
Kızıl
havaları seyret ki, akşam olmaktaЕ
Eğilmiş
arza kanar, mutasıl kanar güller,
Durur
alev gibi dallarda kanlı bülbüller.
Sular
mı yandı? Néden tunca benziyor mermer?
Bu
bir lisan-ı hafidir ki ruha dolmakta,
Kızıl
havaları seyret ki, akşam olmaktaЕ
УMerdivenФ
adlanan bu şerdé A. Haşim néyi nézérdé
tutur? Merdivené ömür yolunun simvolumuа kimi baxır A.Haşim? Pilléléri
ağır-ağır çıxan kimdir? Günéş
réngli yarpaqları étéyiné yığan
adamı tanıyırıqmı? Yeré éyilmiş
güllér né sébébé durmadan qan
ağlayır vé sair. Suallar müxtélif olduğu kimi
cavablar da férqli ola bilir. Biz burada A.Haşimin öz
şair éqidésiné sadiq qaldığını
görürük. Onun şerini, héqiqétén dé
hér oxucu öz éhval-ruhiyyesiné uyğun olaraq
şérh édé bilér. Haşim iddia edirdi ki,
şer ilahi ayelér kimi müxtélif şékildé
téfsir edilmirsé ésl şer deyil.а A.Haşim
parnasçılığın mübélliği vé
türk simvolizminin banisi kimi XX ésrin évvéllérindé
Azérbaycan édébiyyatında yaxşı
tanınmışdır.
Belé
düşünürük ki, Azérbaycanın müqtédir
şairlérindén olmuş Méhémméd
Hadinin yaradıcılığı ilé Ahmet Haşimin
yaradıcılığı arasında müéyyén
oxşarlıq var. Hadinin dé héyat hekayési
acılarla, béxtsizliklé dolu olmuş, kéşmékéşli
qısa ömür yolu feleyin amansız müdaxileléri ilé
müşayét edilmişdir. Kiçik yaşlarından héyatın
girdabına düşén, én yaxınlarını,
sevgilisini, iş yerini, mémlékétini, éqidé
yoldaşlarını itirén, héyatda ikén
haqqında yazılmış nekroloqu öz gözléri ilé
oxuyan, öldüsü ilé qaldısı müémmalı
qalan, indiyé qédér déqiq ölüm tarixi vé
qébri bilinméyén Méhémméd Hadi XX ésrin
évvéllérindé sanki évvélcédén
hér şeyi bilirmiş kimi yazmışdı:
ааааааааааааааааааааааа
Mén bir diri ikén défn etdi méni tésadüf,
аааааааааааааааааааааа
Zindé görünén bir sürü mövtalar
içindé.
аа
Cümhuriyyét dövrününа УBeş
hecécilérФ adı ilé tanınan şairléri
édébiyyata éruzla gélselér dé édébi
şöhrétlérini heca véznindé
tapmışlar. Ziya Gökalpın ideya ardıcılı kimi
onlar oxucularında milli méfkuréni gücléndirib
inkişaf etdirmék isteyirdilér. İçérilérindé
yaş baxımından böyük olanı Orxan Seyfi Orxon
böyük ézmkarlıqla sadé danışıq
dilini şeriyyété gétirir, édébi dilin xélqiléşmésindé
şéxsi nümuné göstérirdi. Cümhuriyyétdén
öncé yazdığı УFırtına vé karФ,
УGönüldén séslérФ adlı kitabları ilé
tanınan O.Seyfi 1923-cü ildén sonra
atatürkçülük ideyasını tébliğ edén
УResimli dünyaФ, УGünéşФ, УPapağanФ, УYeni kalémФ,
УÉdébiyyat gazétésiФ, УAydabirФ,
УÇinaraltıФ adlı métbu orqanlarının redaktoru
olmuşdur. Beş hecécilérdn olan Halit Fahri Ozansoy
cümhuriyyét quruculuğu illérindé, 1921-ci ildé
УAruza védaФ şerindé tamamilé divan şerinin
qayda-qanunlarından vé onun etalon vézni sayılan éruzdan
büsbütün ayrıldığını, gélécék
bédii irsini yalnız heca véznindé
yaradacağını elan etdi. Onun heca véznindé ilk
şerlér kitabı kifayét qédér gecЧ1929-cu
ildé işıq üzü görmüşdü.
УParavanlarФ adlanan hémin kitabın müqéddimésindé
Ozansoy etiraf edir ki, hécada yazmaq onun
düşündüyü qédér dé sadé
deyilmiş. Şair oxucularından rastlaşacaqları
qüsurları onun naşılığına
bağışlamalarını vé kitaba qarşı
münasibétdé mötedil olmalarını xahiş
edir.
аа
Türkа folklorunda mani
janrı kimi tanınan bayatı formalı şerléri ilé
Orhan Seyfi xalq arasında
yaxşı tanınırdı:
ааааааааааааааа
Sen gül dalında gonca,
ааааааааааааааа
Ben dağ yolunda yonca.
ааааааааааааааа
Sen açılır, gülersin,
ааааааааааааааа
Ben sararıb solunca.
Bayatı formasını xatırladan bu
şer parçasında Orxan Seyfi tézaddan istifadé etméklé
polyar anlayışlı véziyyit yaradır. Müxtélif
yaş qrupuna ménsub olan müélliflé şerin
adresatı arasında ziddiyyét addımbaşı sezilmékdédir.
Yuxusuz gecélérinin qéhrémanına şair
qeyri-adi téklif iréli sürür:
ааааааааааааааа
Huzuruna varayım
ааааааааааааааа
Diz çöküb yalvarayım.
ааааааааааааааа
Sensin çalan gönlümü
ааааааааааааааа
Aç koynunu arayım.
Eşq aléminin nabéléd
yolçusu olduüunu etiraf edén O.Seyfi öz sevdiyiné
ona yardımçı olmasını xahiş edir:
аааааааааа
Öksüzüm, avut beni,
аааааааааа
Koynunda uyut beni.
ааааааааа
Aşka yeni başladım,
ааааааааа
Yüzünden okut beni.
ааа Halit Fahri Ozansoy qısa müddétdé,
1931-ci ildé néşr etdirdiyi УBalkonda saatlerФ
kitabında heca véznini mémimséyé bildiyini tam
sübuta yetirdi. Égér hecada yazdığı ilk
şerlér daha çox siyasi mézmun késb edirdisé,
30-cu illérdé yazdığı şerlérdé
intim vé romantik duyğulara da geniş yer verilmişdir.
УSulara dalan gözlérФ kitabına daxil etdiyi şerlérin
éksériyyéti méhz bu qébildéndir.
аа H.F.Ozansoy
yaradıcılıq üslubuna göré müeyyén ménada
Azérbaycan sovet édébiyyatının
tanınmış şairlérindén olan Süleyman
Rüstémi xatırladır. S.Rüstém
yaradıcılığa énévi mövzulu şerlérlé
gelmiş, éruzda méhébbét mövzusunda ésérlérlé
diqqéti célb etmişdir. İlk şerlérinin
mövzusunu müeyyénléşdirmék o qédér
dé çétin deyil. Hicrandan, cövrdén, véfasızlıqdan,
béxtsizlikdén şikayét, gülü,
bülbülü vésf etmék vé s. onun ilk ésérlérinin
aparıcı mövzusudur. 1926-cı ildé yaradılan
УQızıl qélémlérФ édébi dérneyindé
müasir şerin, édébiyyatın ümdé qayésini
ménimséyén S.Rüstém bir il sonraЧ1927-ci ildé
УElémdén néşéyéФ şerilé
sovet édébiyyatına özünün ilk töhfésini
verdi. Şair bu dövrdén başlayaraq siyasi lirikanın én
yaddaqalan nümunélérini yaratdı. Siyasi
şüarlar, deklorativ misralar, pafos, partiyalılıq onun ésérlérinin
méğzini téşkil edirdi:
Oxuyun, bir qızıl kitabam mén,
İnqilab oğlu inqilabam mén!
Vé ya:
Béli, biz kommunistlérik, féxr
edirik bu adla,
İnsanlar ağ gün görür,
qurduğumuz büsatla!
S.Rüstém ömrünün
qürubunda yenidén hissiyatın güclü olduğu
şerléré qayıtmış, oxucuların
yaddaşında bu sépkili şerlérlé
qalmışdır:
Yel qanadlı illér ömürdén
gedir,
İnsan kamalıyla murada yetir;
Dövlétini itir, malını itir,
Ancaq duz-çöréyi itirmé,
oğlum.
аа Enis Behiç Koryürék
dé beş hecécilérin tanınmış şairlérindén
olmuşdur. O da ilk évvéllér éruzla
yazdığı şeérlérlé tanınsa da
sonradan Z.Gökalpın tövsiyyési ilé
büsbütün heca vézniné keçmiş,
cümhuriyyétin dördüncü ildönümüné
ithaf etdiyi УMirasФ adlı ilk kitabı ilé oxucularını
sevindirmişdir. Cümhuriyyétin ilk illérindé
milli duyğuların oyanışına daha çox yer verén
Koryürék sonralar mistikaya qapılmış, ruhlar aléminé
üz tutmuş, ésérlérindé özü
haqqında küskün adam tésévvürü
oyatmışdır. Onun ФMilli néşidéФsindé
coşqun ruh, milli ménsubluqdan mémnunluq hissi olduqca
güclü vé coşqun térzdé ifadé
olunmuşdur:
аааааа Biz kimlériz?
Biz Altaydan gelén érlériz.
аааааа
Çamlıbeldé uğuldarız, coşar, gürlériz.
аааааа Biz
öylé bir millétiz ki, ézéldén béri,
аааааа Hak
yolunda yalın kılıç hép séférbériz.
аааааа Feléklér
péncémizdé hép séférbér olur,
аа ааааTan yerindén
yıldırımlar saçar sésimiz.
аааааа Gün
batısı üzérindé şöylé duyulur:
аааааа
Firtınalar yoldaşıdır nağra salan Türk!
аааааа Hey koca
Türk, Tanrısından kuvvét alan Türk!а
Bu şerdéki qürur, eyilmézlik,
inam, seléflérlé öyünmé
УVaridati-SüleymanФ şerindé yoxdur. Melévi ménsublarından
olan, XIV-XV ésrlérdé yaşamış, türk tésévvüf
édébiyyatında УVésilétün-nébiФ éséri
ilé tanınan Süleyman Çelébiyé hésr
olunmuş УVaridati-SüleymanФ şerindé Koryürék
dini inanclarının tébliğiné geniş yer
vermişdir. Süleyman Çelébiyé olan
heyranlığını gizlédé bilmeyén É.Béhiç
onu mürşidlérin mürşidi adlandırır:
ааааа Sénlik
dé yoktur, bénlik dé bizdé,
ааааа Zérrati-abız
biz ték dénizdé.
аааа Vardır
dérunun içré sénin, séndén ayrı
sén,
аааа Ol séndén
ayru sén kim ola? Bilmédin mi? Bén!
Enis Behiç Süleyman Çelébi ilé
özünü okeanda mövcud olan zérrelérdén
hesab edir. Sufilér Bütün alémin ték
vücuddan yarandığına inanırlar. Onlara göré,
déryadan buxarlanan zérréciklér havada soyuduqdan
sonraа atmosfer şéklindé
yeré qayıdır. Béziléri birbaşa déryanın
özüné yağar ( (suyun kiçik dövranı ), béziléri
isé séhraya düşdükdén sonra
torpağın dérin laylarına hoparaq yerin altı ilé
yavaş-yavaş sızaraq bir bulaq şéklindé
axıb çaya, oradan da deyaya qovuşana qédér uzun
mésafé qét édér. Déryanın
özü ilé onu téşkil edén saysız zérréciklérin
arasında heç bir férq yoxdur: hér ikisinin fiziki vé
kimyevi térkibi eynidir. Sufilér düşünürlér
ki, mütléq héqiqété qovuşanlar
arasında férq olmaz.
аа
E.B.Koryürék bézén A.Hamidin, M.Akifin vé
ya Y.Kémalın fikirlérini éks etdirén şerlér
dé yazmışdır:
ааааааа Gayétté
uzaktan o büyük yangına baktım,
ааааааа Kéndim
dé éğér olmasam atéş, yanacaktım.
аааааа Öylé
bir nuri-Hudadır ki, karar eyleyéméz,
аааааа Éski
fanusu kırıp bir yeni fanusa geçér;аааааааааа
а аCümhuriyyétdén évvélki
dövrdé şerlérindé daha çox УSérvéti-fünunФ
édébi axımının bédii üslubuna xas
cizgiléri técéssüm etdirén, édébi
sima kimi lalé dövrünün méşhur şairi A.Nédimin
optimizmini sevén, zaman-zaman hémin nikbinliyi vé héyatseverliyi
éks etdirén Faruk
Nafız Çamlıbel éruzla, sözün ésl ménasında,
yüksék keyfiyyétli sénét nümunéléri
yaratmışdır. Lakin milliliyé
bağlılığı onu püxteléşdiyi vézndén
vaz keçmeyé vadar etdi. M.Yurdakul kimi o da heca véznindé
yazdığı şerlérindé véténpérverliyin
bariz nümunésidir. 1926-cı ildé çap etdirdiyi
УÇoban çeşmésiФ kitabında Anadolu bédii qéhréman
olaraq götürülür. İki il sonra yazdığı
УSuda halkalarФ kitabında da F.Nafız başladığı
işi dérinléşdirmişdir. 1933-cü ildé néşr
olunmuş УBir ömür böylé géçtiФ,1937-
ci ildé işıq üzü görén УAkarsuФ, 1938-ci
ildé ictimaiyyétin mühakimésiné téqdim
olunan satirik sépkili УTatlı sértФ vé
УAkıncı türkülériФ kitablarında F.Nafiz édébi
axtarışlarını davam etdirir, heca vézninin
imkanlarının hélé tükénmédiyini
isbatlayır. F.Nafizin bézi şerléri C.Şéhabéddinin,
Y.Kémalın, Hüséyn Sirétin vé ya Ziya
Paşanın şerlérinin tésiri ilé
yazılmışdır. Mésélén:
ааа Ah edén
kimdir, bu saat kuytuda?
ааа Sustu
bülbüllér, biyaban uykuda.
ааа Şimdi
ay bir sérvi simindir, suda
ааа Ésmé,
ey bad, ésmé, canan uykuda-
şeri Ziya Paşanın УEy saba, ésmé,
nigarım uykudaФ misrası ilé başlayan şerinin tésiri
ilé yazılmışdır. Azérbaycan şairi Ébulqasım
Nébati bu şerin tésiri ilé bir şer söylémişdir:
аа Ésmé,
séba yeli, sébrimi késmé,
аа O
çeşmi nérgizim, yatmış, amandır.
аа Sus, ey badi
sérsér, incimé, küsmé,
аа Nigarim
qaşların çatmış, amandır.аааа
аа Beş hecécilérin
sonuncu- beşinci nümayéndési sayılan Yusuf Ziya Ortaç cümhuriyyét
şerinin üslubuna xas olan ilk, ümumi hesabda isé
altıncı, kitabını 1928-ci ildé néşr
etdirmişdir. УYanardağФ adı ilé édébi
ictimaiyyété téqdim olunan şerlér kitabı
Y.Ortacın mémlékét haqqında, onun sadé zéhmét
adamları barédé poetik fikirlérini éks
etdirmişdir. Yusuf Ziya bu énényé on il sonra
yazdığı УBir sérvi gölgésiФ kitabında da
sadiq qalmışdır.
аа Türk édébiyyatında
özünéméxsus yeri vé xidmétléri
olmuş Mithat Cémal Kuntay, Ali Mümtaz Arolat, vé
Şükufé Nihal bioqrafik baxımdan daha çox II Méşrutiyyét
dönéminé aid olsalar da cümhuriyyét édébiyyatınaа deyerli töhfelér vermişlér.
Midhat Kuntayın cümhuriyyété dair
yazdığı ilk şerlér kitabı ikinci dünya
müharibésinin sonunda néşr olunsa da şairin
müraciét etdiyi mövzu aktual vé bédii
baxımdan éhémiyyétli idi. УTürkün
ŞehnamésiФ adlanan bu kitabda ésl qéhréman
kimi xalq götürülür, onun iradésinin én ali
qanun olduğu vurğulanır. Özünün şéxsi
dérd vé problemlérini unudub xalqın güzéranını
düşünén Kuntay bütün ésérlérini
éruzda yazsa da yaradıcılığı boyu xalq ruhunu
yaşatmağa, onun méişétini diqqét mérkézindé
saxlamağa séy göstérdi. УHazan rüzgarlarıФ
(1928 ), УGayyaФ (1930 ), УSuФ ( 1933 ), УŞilé yollarıФ (1935
), УSabah kuşlarıФ (1935 ) şer kitablarının müéllifi
kimi tanınan Şükufé Nihal sentimentalizmlé
realizmin çulğalaşdığı bir térzdé
qismén éruzla, ékséri isé heca ilé
olan ésérlér yaratmağa nail olmuşdu. УSérvéti-fünunФ
édébiyyatına xas olan ritorika Ş. Nihal şerlérinin
séciyyevi céhétlérindéndir.
аа
Cümhuriyyétin ilk illérindé Ali Mümtaz
Arolatın УBir gémi yelkén açtıФ şerlér
kitabı işıq üzü gördüyü vaxtdan (1926 )
bestselléré çevrildi. Bu kitabda én déruni
sevgi hissléri, xarici alémin insan béynindé vé
xeyalında inikası yaddaqalan bédii lövhélérlé
verilmişdir. Arolat heca vé sérbést véznlérdé
yazdığı şerlérdé oxucularını
inandırmağa çalışır ki, étrafda
bütün suallara cavab tapmaq olar:
ааааааааааа Bir
gémi yelkén açtı hayal iklimlériné,
ааааааааааа
Civarından çığlıkla yorgun martılar
kaçtı.
ааааааааааа
Rüzgar sürüklénirkén dérinlérdén
dériné,
ааааааааааа
Hayal iklimlériné bir gémi yelkén
açtı.
Tééssüf hissi ilé qeyd etméliyik
ki, öz édébi nésli arasında o qédér
dé méşhurlaşa bilmeyén Ali Mümtaz éslindé
én orijinal poétik ifadé térzi ilé
yaddaqalan téşbéhlér, istiarelér vé digér
mürékkéb mécaz növléri
yaratmışdır:
ааааааааа
Buruşturuyordu yüzünü méhtap
ааааааааа
Oynatırkén suda can sıkıntısından.
Vé ya:
аааааааа Méhtap
onbeşindedir,
аааааааа
Havuzdaki fıskiyé,
аааааааа Bélki
tutarım diyé,
аааааааа Méhtabın
peşindedir.аааааа
Cümhuriyyét dövrünün ilk
illéri olduqca mürékkéb bir dövré tésadüf
etdiyindén hémin vaxtlarda édébi féaliyyété
başlayan édiblérin méfkuré istiqamétini
müeyyénléşdirmék olduqca çétindir.
Génc édiblérin vé ya yazıçı kimi
tam formalaşmayanların éksériyyéti édébi
axtarışda olduqlarından tez-tez cébhélérini
déyişirdilér. Bu dövrdé hélé intim
hissléré daha çox meyl edén vé ictimai
mövqeyini açıqlamağa telésméyén édiblér
dé az deyildi. Génclik illérinin şéxsi
iztirablarını, cavanlıq duyğularını séxavétlé
öz oxucuları ilé bölüşén Ahmét
Hamdi Tanpınar, Nécip Fazil Kısakürék, Cahit
Sıtkı Tarancı, Ahmét Muhip Dranas, altı şairin
vé bir nasirin 1928-ci ildé téşkil etdiyi УYédi
méşaléФ édébi qrupunun üzvléri
olan Cévdét Kudrét, Ziya Osman Saba, Yaşar Nabi
nayır, Vasif Mahir Kocatürk, Sabri Ésat Siyavuşgil, Muammér
Lütfi Bahşi cümhuriyyét édébiyyatının
érkén dövründé férdiçiliyé
çox meylli idilér. Ésérléri УDérgahФ,
УHayatФ, УGörüşФ, УVarlıkФ, УOluşФ, УÜlküФ
kimi édébi orqanlarda dérc olunan A.Hamdi
reallığı xeyal alémindé axtarır, ésl héyatın
da méhz düşüncelér içindé ola biléceyiné
émin olduğunu béyan edirdi.
аа !925-ci ildé
néşr etdirdiyi УÖrümcék ağıФ şerlér
kitabı ilé diqqéti çékén N.Fazil héca
vézninin gözél nümunélérini
yaratmışdır. Onun metafizik düşüncelérinin
bédii inikası olan УKaldırımlarФ vé УBén vé
ötésiФ adlı kitabları felséfi şerin incéliklérini
bütün téférrüatı ilé éks
etdirmişdir. N.Fazil bizé télqin etmeyé
çalışır ki, hér görünén héqiqét
deyil. Biz bizé bélli olanın arxasında gizlénmiş
mahiyyéti göré bilmésék dé duymağa
çalışmalıyıq. Şair émindir ki, şéhérdé
vé kénddéа
yaşayan insanların bir-biriné qénim késilmésinin
sébébi var olanı duymağa çalışmamaqdan
iréli gélir. Bütün dövrün
insanlarını mütémadi olaraq maraqlandıran ruh mésélési
dé N.Fazili ciddi düşündürmüşdür.
аа Cahit
Sıtkı Tarancının da
yaradıcılığında dini-felséfi problemlér
şair mövqeyindén açıqlanır. УÖmrümdé
sükutФ vé УOtuz beş yaşФ adlı şer
kitabları Tarancının qeyd olunan mövzuya hésr
olunmuş én séciyyevi ésérléridir.
Bütün yaradılmışları haqlayacaq olan
ölüm acısı onu héyatda ikén qorxudur.
Şair özünün öldükdén sonrakı héyatını
tésévvürüné gétirir. Nésibi olacaq
kimsésizlik, ténhalıq, héyatda qalanlardan xébérsizlik,
biganélik vé laqeydlik onu déhşété
salır. Keçén hér déqiqénin
ömürdén getmésinin labüdlüyü,
insanların yaranışdan ölümé méhkumluğu
Tarancıda bédbinlik yaradır, étrafda baş verénlérin
neyé xidmét etmésinin mahiyyétini dérk etmeyé
çalışır:
Zamanla nasıl değişiyor insan,
Hangi resmime baksam ben değilim.
Nerde o günler, o şevk, o heyecan?
Bu güler yüzlü adam ben değilim.
аYalandır
kaygısız olduğum, yalan.
Neylersin, ölüm herkesin başında,
Uyudun, uyumadın olacak.
Kim bilir nerde, nasıl, kaç
yaşında,
Bir namazlık saltanatın olacak
Taht misali o musalla taşında.
C. Tarancı УOtuz beş yaşФ şerindé
sanki hér şeyé şübhé ilé
yanaşır: göy üzünün başqa réngdé
olmasının férqiné varır, hér doğan
günéşin bir problem yaratdığını duyur, fésillérin
évézlénmésini nésillérin déyişmési
kimi qébul edir, hér yaşlı adamda uşaqlıq illérinin
hésrét nisgilini sezir vé sair. C.Tarancıа bunları duya bilméyénléré
acıyır.а
Ahmet Muhip Dranas türk oxucularına
müxtélif métbu orqanlarda néşr olunmuş
şerléri ilé tanış idi. Cahit Sıtkıdan férqli
olaraq ésérlérindé nikbinlik vé tébité
qarşı böyük heyranlıq var. Dranas sevgi uğrunda
çékdiklérini ömrünün én ménalı
anları, xoşbéxt déqiqeléri adlandırır.
Hicrandan télaşlanmır, véfasızlığı
tébii sayır, amma özünün dé xoşbéxtliyé
layiq olduğunu nézéré
çatdırmağı unutmur. Onun УFahriye ablaФ şerindé
bu çizgilér aydın görünür:
Hava keskin bir kömür kokusuyla dolar,
Kapanırdı daha gün batmadan
kapılar.
Bu afyon ruhu gibi baygın mahalléden,
Hayalimde tek çizgi bir sen
kalmışsın, sen!
Hülyasındaki geniş
aydınlığa gülen
Gözlerin, dişlerin ve ak pak gerdanınla
Ne güzel komşumuzdun sen, Fahriye abla.
Yeddi méşaléçilér УMéşaléФ
jutnalının redaksiya heyétinin üzvléri kimi Yusuf
Ziyanın réhbérliyi ilé féaliyyét
göstérirdilér. Türkiyédé keçirilén
élifba islahatından sonra УMéşaléФ mécmuési
bağlandı. Yéddi méşaléçilér
qrupu dağıldıqdan sonra qrupun üzvléri tédricén
édébiyyat alémindén uzaqlaşdılar.
Onlardan yalnız Ziya Osman Saba sona qédér bédii yaradıcılığa
sadiq qaldı. Poetik baxımdan én uğurlu kitabları УSébil
vé güvercinlérФ vé УGeçén zamanФ ésérléridir.
Z.Osman hér şeydé gözéllik axtarır vé
tapır. Uşaq tébiétini yaxşı bilén
şair onların pak vé mésumluğundan vécdé
gélir, böyükléré uşaq
dünyasını, uşaq qélbini qırmamağa sésleyir.
Ziya Osman heca vézni ilé yanaşı sérbést
vézndé dé uğurlu şerlér
yaratmışdır.
аа
Cümhuriyyét édébiyyatı poeziyasında
sérbést véznlé yazanların sayı
artmağa başlamışdı. Sérbést müstézad
vé ya verlibr adlanan şer jannrı yeni édébi-ictimai
dövrün ahéngini éks etdirén şer kimi
qısa zamanda méşhurlaşdı. XX ésrа türk édébiyyatında sérbést
şerin élçatmaz ustadı Nazim Hikmét idi. Génc
yaşlarından bu çétin, türk oxucusuna
yaxşı mélum olmayan janrda şer yazmaq, stéréotip
düşüncé térzini déyişmék
olduqca çétin olsa da Nazim Hikmét bu işin öhdésindén
fövqéladé dérécédé uğurla
gelmişdir. V. Mayakovski ilé tanışlıq, futuristlérlé
témas qurması N.Hikmétdé köhné şerin
kanonlarını aşmaq césaréti yaratdı. Moskvada
ikén édébi ictimaiyyétin téqdirlé
qarşıladığı ilk şerini yazdı. Nazim Hikmét
heca véznindé, bizé yaxşı tanış olan
formada da şerlér yazmışdır. Mésélén:
Bir gece bir odada dört arkadaş
toplandık,
Bir uzak rüya olan geçmiş
günleri andık.
Gözlerimiz yaşlıydı,
gönüllerimiz mahzun,
Hepimiz memleketten konuştuk uzun uzun.
Dördümüzden ikisi Aydın
uşaklarından,
Efelerin kanıydı damarlarındaki kan.
Bu nümunedén dé
göründüyü kimi Nazim Hikmét olduqca rahat şékildé
vé böyük ustalıqla énénévi şer
véznini tétbiq etmişdir. XX ésrin 20-ci illérinin
axırlarından o, birménalı olaraq sérbést
şeri seçmişdir.
аУAçların gözbebekleriФ
adlanan şerdé qeyri-adi ritm, ahéng vé deyim térzi
diqqéti célb edirdi:
ааааа
Değil birkaç
аааааааааа
Değil beş on
ааааааааааааааа
Otuz milyon..
аааа
Kimi dériЕdéri.
аааааааа
аYalnız
аааааааааааааа
Yaşıyor
ааааааааааааааааааа
Gözleri.
N.Hikmét 20-ci illérdé
bir-birinin ardınca sérbést vézndé uğurlu
ésérlér yaradır: УGünéşi içénlérin
türküsüФ, УPiyer LotiФ, УBerkleyФ, УSalkım
söğütФ, УBahri-HazérФ, У835 SatırФ vé s.
30-cu illérdén etibarén onun şerlérinin ahéngi
sırf siyasi istiqamétdé köklénir,
mövzusununа éhaté dairési
qloballaşır. Bu qébildén olan ésérlériné
nümuné olaraq УJokond ilé Si Ya UФ, У1+1=1Ф, УSésini
kaybéden şehirФ, УBénérci kéndini niçin
öldürdüФ, УGecé gelén télgrafФ, УФTarantu
Babuya méktublarФ, УPortrelérФ ésérlérini
göstéré bilérik.
аа Nazim Hikmét
haqqında hém Türkiyédé, hém dé
ondan kénarda çox yazılıb vé deyerli sözlér
deyilib. Sadécé olaraq bunu deméklé kifayétlénirik
ki, N.Hikmétin Azérbaycan sovet éébiyyatında
xüsusi mövqeyi vé xidmétléri olan S.Vurğun,
S.Rüstém, R.Rza, É.Kérim kimi şairlérin
yetişmésindé güclü tésiri
olmuşdur.ааааааа
Türk édébiyyatında
УgaripçilérФ adlı maraqlı bir céréyan da
diqqéti célb edir. Türk şerinin inkişafında
onların da müéyyén xidmФtléri vardır.
Garipçiler adlandırılan qrup Orxan Veli Kanık, Oktay
Rıfat vé Melih Cevdet Anday téréfindén 1941-ci
ildé néşr olunmuş УGaripФа kitabı ilé méşhurlaşmışdır.
Garipçilérin düşüncésiné göré,
hér hansı bir ölçüyé, meyara riayét
etmék sénétkarı méhdudlaşdırır
vé mézmun formaya tabe etdirilir. Sénétdé
ölçü olmasa sénétkar sérbést qalar
vé onun yaradıcılığındaа rasionallıq artar. Garipçilér
iddia edirdilér ki, şerdé hissiyata yox, ağıla
öném verilmélidir. Xalqın dilindé olan, işlétdiyi
hér söz şeré gétirilé bilér.
Garipçilérdén hesab olunan Orxan Velinin bir şerindénа nümunéyé diqqét édék:
Hiçbir şeyden çekmédi
dünyada
Nasırdan çektiği kadar:
Hatta çirkin
yaratıldığından bile
O kadar müteessir değildi;
Kundurası vurmadığı zamanlarda.
Anmazdı ama Allahın adını,
Günahkar da sayılmazdı.
Yazık oldu Süleyman Efendiye.
Orxan Velidén örnék verdiyimiz bu
parçada şer ölçüsü, vézn, qafiyé,
ritm vé sair mizanlar nézéré çarpmır, hér
cür bédii hissiyyatdan uzaq söz düzümüdür;
hétta misralarda söz düzümü, cümlé
üzvlérinişn aktual üzvlénmési dé adét
etdiyimiz qaydada deyildir. Şerin mövzusu da adi bir insanın héyatından
alınmışdır. Şerd qulaq cingildédéb kitab
sözlФri dé, demék olar ki, yoxdur. Bir sözlé,
hissiyatın olmadığı bu şer parçasında
rasionallıq hökm sürür. Başlanğıcda istehza
ilé qarşılanan УgaripçilerФ tédricén digér
janrlarda yazanlar téréfindn téqdir edildi, hétta
garipçilér sayağı yazanların sayı
artmağa başladı. Türk édébiyyatında
Уşersiz şerФ yazma meyli gücléndikcé
garipçilerin édébi nüfuzu yükséldi vé
bu proses XX ésrin 50-ci illériné qédér
sürdü.
XX ésrin 50-ci illérindé
Türkiyédé siyasi şéraitin déyişmési
türk şeriné öz tésirini göstérdi. Bir
qrup şair УgaripçilerФ adlandırılan édébi
birliyé qarşı hérékété
başlayır. Onların téklif etdikléri şer
irreallıq, feal héyat mövqeyindén
uzaqlığı tébliğ, Avropada sürrealit, bizim tébircé,
gerçéküstü céréyanın sénét
prinsiplérini éks etdirirdi. Abstraktsionist
anlayışları, xéyali varlıqları vé
idealları inikas etdirmék artıq édébi moda
halını almağa başlamışdı. Dünya édébiyyatı
miqyasında vüsétini artıran vé getdikcé
özüné daha çox téréfdar toplayan
gerçéküstü şairlérin sénétdé
nüfuzu da güclénirdi. Onların ifasında sözlér
başqa anlam alır, adi hadiséléré metafizik déyerlér
verilirdi. Mésélén, Oktay Rıfatın
УPerçemli sokakФ şerindén bir parçaya diqqét édék:
Bulutların çıkınında
Mis kokulu güvercinleri
gökyüzünün
Çıldırtılar insan gözü
kedileri.
Ay doğar kuyulara yalın ayak
Telgraf tellerinde.ааа
İşte kara dutları güneşin
Papatyaların renkli camları
Başakları evlerin.
Kan rengi kız çocukları yelesiz
Lokma lokma ağaçların altında
Tiren yolunda eğri büğrü
Damları doğrayan makas.
Oktay Rıfatın ménasız söz
yığınına bénzéyén vé
Уşersiz şerФ adlandırılanа
éséri haqqında özü УPerçemli sokakФ
adlı kitabının giriş hissésindé belé
yazmışdır:
УDil bir anlaşma aracıdır.
Karşımızdakine vapurun yüzdüğünü
anlatmak mı istiyoruz, vapurla yüzmek eyleminin dildeki
işaretlerini, vapurla yüzmek kelimelerini yan yana getiririz. Bir
dilin kelimeleri birer işaret olarak gerçeği gözümüzün
önüne getirmekle ödevlidir. Ama bizler konuşurken
gerçeği kurcaladığımızı, gözden
geçirdiğimizi pek anlayamayız. Bir dili kullanmak kelimelerin
bizde uyandırdığı görüntülerin ( imge, hayal
) yardımıyle bir şey anlatmak demektirФ (s.4 ). Oktay
Rıfat, Turqut Uyar, édip Cansever, Cemal Süreyya Seber, Ahmet
Oktay, kemal Özer, Ece Ayhan, Ataol Behramoğlu, Refik Durbaş,
Ülkü Tamer, Hilmi yavuz, Tevfik Akdağ vé başqa
türk sürrealist şairler sözler arasında olan ména
élaqésini pozaraq özlérindén yeni sintaktik
bağlılıq formaları yaratmaqla poeziyada yenilik etméyé
çalışırdılar. Néticédé, -bulutların
çıkınında, gözleri taranmış, telgraf
tellerinde gemi leşleri, geri rahvanımda ön akşam
tülü, nisan yağmuru yeşersin- tipli ifadelér
yarandı. Her cür bédiilikdén, béşéri
déyerlérdén uzaq olan sürrealist şerlér
türk édébiyyatına qiymétli vé yeni
heç né vermémişdir. Gerçéküstü
türk şairléri, sadécéi türk dilinin éhaté
dairésini genişletmék yolunda uğursuz céhdlér
édiblér. Bu baxımdan onları qétiyyén
УservetifünunФçularla eyniléşdirmék olmaz. аааааа ааааааааааааааааааа
ааааааааааааа
6.а Yeni dövr édébiyyatında fikir
axınlarıаа
аYeni dövr édébiyyatında müxtélif méfkuré
istiqamétléri nézéré çarpır.
Bunların içérisindé demokratikléşmé,
rasionalizm, pozitivizm, materializm, realizm kimi aparıcı céréyanları
qeyd édé bilérik. XIX ésrin ikinci
yarısından Osmanlı dövlétinin daxilindé
başlayan demokratikléşmé hérékatı XX
ésrdé xüsusilé güclénmişdi. Méhz
bu sébébdén ölkédé II Méşrutiyét
elan edilir, bir sıra élavé burjua islahatları
gerçékléşdirilir, insanlar arasında sosial férqlérin
tédricén aradan qaldırılması yolunda ilkin féaliyyét
proqramı açıqlanır, söz vé vicdan
azaldığı artırılır, qanunverici orqan kimi
müstéqil féaliyyét göstérécék
Milli méclisin statusu konkretléşdirilib sultan férmanı
ilé tésbit edilirdi. Ölké daxilindé vé
müéyyén sébéblérdén mühacirét
etmiş türk édiblériné öz ésérlérindé
tébliğ etdikléri fikirléri senzura
qayçısı vé méhdudiyyéti olmadan béyan
etméyé real şérait yaradılırdı. Qérbi
Avropanın mütéréqqi mütéfékkirlérini
édébi-bédii baxışları türk
yazıçıları téréfindén ana diliné
çévrilérék néşr olunur, türk
gerçékliyi daxilindé hémin fikirlérin
geniş oxucu kütlésincé ménimsénilmésiné
séy göstérilirdi. Vesternizasiya vé ya qérbléşmék
ideyası XX ésrin birinci rübündé én
çox müraciét olunan, qızğın mübahisé
yaradan polemik fikir axını kimi gündémdé durmaqda
idi. İslamçı vé Osmançı adlandıra bilécéyimiz
fikrin ardıcılları qérbléşméyin
qatı éleyhdarı kimi çıxış edirdilér.
Onların sırasında Mehméd Akif Ersoy kimi dahi şair dé
dayanırdı. Qérbléşménin o zamankı
mövcud xanédanlıq vé sélténét
üçün böyük téhlüké törétdiyini
hesab edén islamçılar vé osmançılar cémiyyétdé
xaos olacağını düşünürdülér.
Onların zénniné göré, batıçılar
Osmanlı dövlétiné xeyir verécék héç
bir faydalı fikir söylémézlér.
Osmançılar qérbi térifleyénléré
irad tuturdular ki, osmanlı dövlétinin méğlub hala
gelmésinin ésas sébébi dövlétin
şeriétdén uzaq düşmésidir.
Osmançıların bir qrupu qérbin ancaq téxnoloji
nailiyyétlérindén faydalanmağı tövsiyyé
edirdi. Bu méqsédlé onlar Fransız dili vasitésilé
Avropa elmi-ictimai fikir qaynaqlarını türkceyé çévirmeyé
céhd edirdilér. Mésélén, Münif
Paşa Voltér, Fénolon Fonténéllidén
aldığı iqtibasları УMuhaverati HikémiyyéФ
adı ilé néşr etdirdikdén sonra bu saheyé
maraq artdı. Ahméd Véfik Paşa Volterdén
УHikayeyi-feylosofiyé mikromégaФ, Ali béy Voltérdén
УAlziréФ, K.Şükrü Fénélondan УMéşahiri
hikémeyi felasifinin mücmelén tércüméi
hallériФ, Ahméd Midhat УŞopénhauérin hikméti
cédidésiФ, Faik Réşad Fénélonun
УHikayeyi-AristonoüsФ ésérlérini tércümé
étmişlérdi. Öz-özlüyündé tércümelér
tütk édébiyyatına pozitiv tésirlérgöstérirdi.
Türk édébiyyatında yeni janrların
yaranmasına, yeni mövzuların gelmésiné, yeni ifadé
térzlérinin formalaşmasına, yeni
dünyagörüşün téşékkülüné
sébéb olan bédii tércümelér hém
dé türk édébi dilinin
funksionallığının artmasına, lüğét térkibinin
zénginléşmésiné, elmi-ictimai
terminologiyanın istiqrarına şerait yaradırdı.
аа Türk édébiyyatında
demokratikléşmé meylléri güclénirdi.
Dövlétin müxtélif irqdén vé dildén
olan tébééléri üçün normal
yaşam şeraitinin yaradılması, ana dillérindé
téhsil alma hüquqlarının tanınması, insan
şéxsiyyétini alçaldan isténilén
inzibati, idari vé hüquqi qaydaların aradan
qaldırılması, senzura qadağalarının léğvi,
sékiz saatlıq iş rejiminin tétbiqi, sosial
sığorta haqlarının tétbiqi, insan
haqlarının gözlénilmési, qadınlara
ictimai-siyasi azadlıq verilmési kimi mühüm teléblérlé
çıxış edén türk édibléri
öz hémréylik séslérini qaldırır, mézlumların,
ézilénlérin müdafiéçiléri kimi
çıxış edirdilér.
аа Türk édibléri
xalq ménafeyinin qüvvétli téréfdarları
kimi şéxsi téhlükésizliklérini zérbé
altında qoyaraq gündélik métbuatda çox vaxt
açıq, bézén dé gizli imzalarla
çıxış edirdilér. Mésélén,
Xalidé Édib Adıvar 1919-cu ilin iyun ayının 6-da
İstanbulda Sultan Ahméd camisinin qarşısında téşkil
olunmuş mitinqdé İstanbulu işğal étmiş
ingilislér éleyhiné çox césarétli vé
tésirli mitinq söylémiş, xalqı
işğalçılara qarşı
qaldırmışdı. Bu hérékétiné
göré ingilislér onun haqqındaа ölüm cézası qérarı
çıxartsalar da Xalidé Édib gizlincéа Anadoluya getméklé édamdan
qurtula bilmişdir. Césur yazıçı méşhur
Sakarya vé Dumlupınar döyüşlérindé
iştirakçı olmuşdur. Yeni türk édébiyyatında
qadın xaraktérlérinin mahir ifadéçisi kimi
tanınan X.Édib milli ideologiyanın xalq téréfindén
ménimsénilé bilmési işindé dé
öncüllérdén idi. Zérérli dini
ehkamların éleyhiné yönélmiş mübarizédé
öz sénétkar sözü ilé xurafat vé
mövhumat déllalarına tutarlı idéoloji zérbelér
éndirén Réşad Nuri mütéréqqi sénétkar
mövqeyindén çékilmémişdir. Türkiyé
Respublikasının qurucusu Qazi Mustafa Kamal Atatürkün
şéxsi xahişi ilé dindén istismar aléti
kimi istifadé edén ruhani cildiné girmiş
fırıldaqçıları méharétli nasir qélémi
ilé ifşa edén R.Nuri yeni dünyabaxışlı
savadlı insanların yétişmésiné
çalışmışdır. Ménévi kölélikdén
uzaq olan insanlar onun idéalıdır. УYaşıl gecéФ
romanında dini tééssübkeşliyi, fanatizmi, céhaléti,
asketizmi qaranlıq adlandıran R.Nuri inanır ki, zülméti
évézléyécék aydın séhér gélécék.
Édib hémin aydın séhérin tez olması
üçün Atatürkçü géncliyin kiçik
qruplar halında Anadolu kéndlériné getmésini,
orada maarif ziyası yandırmağı téklif edir. Onun
fikrincé, hér kénddé yandırılacaq elm,
maarif işığı néticédé yaşıl
qaranlığın aradan qalxmasına sébéb olacaqdır.
Qeyd edék ki, R.Nuri vé onun téréfdarlarının
türk édébiyyatında XX ésrin birinci
rübündé qélémé aldıqları
mövzınu Azérbaycan édibléri hélé
XIX ésrin 90-cı illérindé yazmışdılar.
Mésélén, Nériman Nérimanovun УNadanlıq ésérinin
qéhrémanı arzulayırdı ki, kaş onun da hémkéndlisi
Amérikada olduğu kimi bir élindé qézet, birindé
xış tutsun. Öléndé dé méni
nadanlıq öldürdü deyir. N.B.Vézirovun УMüsibéti
FéxréddinФ, É.B.Haqverdiyevin УBéxtsiz cavanФ ésérinin
qéhrémanları nadanlığa qarşı
apardıqları mübarizédé cismén méhv
olsalar da ruhén qélébé qazanırlar.ааааа
аа ааXIX
ésrin sonlarından vé xüsusén XX ésrin
başlanğıcından türk édébiyyatında
ulusçuluk vé ya milliyyétçilik axını
güclénmeyé başlamışdı. Türk dili vé
tarixi sahésindé milli hislérin dérinléşmésiné,
néticédé milli idéologiyaya çévrilmésiné
böyük éhémiyyét verén Ali Suavi, Ahmét
Véfik Paşa, İbrahim Şinaasi, Şémséddin
Sami, Süleyman Paşa vé Nécip Asım kimi édiblér
milliyyétçilik şüurlarının méfkurévi
silaha döndérmilmésindé xidmét göstérmişlér.
УTürk dérnéğiФ, Türk yurdu cémiyétiФ,
УTürk ocağıФ, УMilli télim vé térbiyé
cémiyyétiФ kimi édébi dérnéklérin
vé cémiyyétlérin yaranması éhali
arasında ulusçuluk hérékatını dérinléşdirmişdi.ааа аа
аа Dévizléri
türk millétinin siyasi birliyiné vé medéni
kamilliyiné nail olmaq kimi çétin missiya olan türk
ocaqları xüsusi féallıq göstérirdilér.
Türk ocaqlarının qısa müddét érzindé
otuza yaxın yerli şöbeléri
yaradılmışdı. Bu şöbelérdé téqribén
iki min béş yüzé qédér ziyalı
üzv yazılmışdı. O zaman üçün bu réqém
o qédér dé az deyildi. Ulusçulardan olan M.É.Yurdakul,
Ziya Gökalp, H.É.Adıvar, M.F.Köprülü,
A.Ağaoğlu téz-téz dövrü métbuatda bédii-publisistik
yazılarla çıxış edir, géncliyi mükémmél
bilikléré yiyelénmeyé
çağırır, babaların qılıncla féth
etdiyi dünyanı elmlé, savadlı işğal étmeyé
hévésléndirirdilér. Bu xüsusda onlar müxtélif
dövrlérdé yaşamış türk alimlérindénЧİbn
Sinadan, Férabidén, Firuzabadidén, Xarézmidén,
Tusidén vé digér méşhurlardan örnék
götürmeyin zamanının çoxdan
çatdığını béyan edirdilér. Türk
ocaqlarında oxuculara bédii téfékkürün méhsulu
ilé réal tarixi hadisélérin sintézindén
ibarét ésérlér téqdim olunur, onlarda hér
véchlé milli hislérin gücléndirilmésiné
çalışılırdı. Müasir dövrdé
millétçilik damğası ilé ittiham olunan türk
ocaqlarının yaranması éslindé tarixi şeraitdén
vé zérurétdén doğmuşdur.
ааа Ésrlér
boyu yanında yer verib saxladığı, én mühüm
dövlét işlériné iréli çékdiyi,
téhlükésizliyini témin etdiyi, asayişinin kéşiyindé
dayandığı, qıyıb ésgéri xidmété
çağırmadığı, méclis-mérékelérdé
yuxarı başa dévét etdiyi,dini éqidésiné
toxunmadığı, adét-énénésiné
sayqı béslédiyi étnik qruplar maraqlı dairelérin
vé dövlétlérin élindé alété
çévrilib torpaqlarında bölücülük
işléri ilé uğraşanda, kémfürsét
olub girévé gézéndé, dinc éhaliyé
térror aktları töredéndé, dövlétini
çökéltmeyé téşébbüs göstéréndé,
özlérini dünyanın én ağıllı vé
göydéndüşmé xalqıа élan edéndé,
Türklüyeyé qarşı övladlarında
kin-küdurét hissi térbiyé edéndé,
türklüyü aşağılayanda, ona téhqiramiz
adlar veréndé, qanına susayanda türk ziyalısı
prévéntiv cavab tédbirléri görmeyé mécbur
idi. Türk ziyalısı göréndé ki, dünya
onun millétiné qarşı növbéti sélib
yürüşündedir, instinktiv olaraq mövcud véziyyétdé
yalnız özüné güvénmék
planının düşünméliydi. Türk
ziyalısı millétinin özündén savayı dostu
olmadığını duyuncaа
bu acı héqiqéti millétiné bildirméli,
onu sérvaxt étméli idi.
аа Türk
ziyalısının millétçiliyi millétin milli
soyqırımdan xilasına, yer üzündén bir millét
kimi sinmésinin qarşısını almağa yönélik
bir hérékat kimi nézérdén keçirilmémélidir.
Türk ziyalısı onun millétini téhqir edénléré,
onu işlék heyvan timsalında görmék isteyénléré
yaxın keçmişi xatırlatmalı, kimin kim olduğunu
dilé gétirméli idi. Türk millétçiliyi
dünya ağalığı kimi sérsém ideyalar iréli
sürén panxristianlıqdan vé paniudaizmdén
çox-çox férqli méfhumdur. Bu fikir axını
sırf müdafié xaraktérli idi. Mütéréqqi
türk ziyalılarının réhbérlik etdikléri
türk ocaqları tédricén xalq universitétléri
séviyyésiné yétişmişdi.Ulusçuluk édébi
céréyanını lidérlérindén olan Ziya
Gökalp, Éhméd Ağaoğlu vé Yusuf
Akçura xalq içérisindé daha populyar idilér.
Sélanikdé Mérkézi İdré Kurulunun
üzvü olduğu İttihad vé Téréqqi
partiyasının nézdindé féaliyyét göstérén
УGénc qélémlérФ hérékatını
ténzimléyir, hém dé УYeni felséféФ mécmuésindé
yeni dünyagörüşün
formalaşdırılmasına xidmét edén méqalelér
néşr etdirirdi. Méhz onun redaktorluğu ilé
işıq üzü görén УYeni hayatФ jurnalı férqli
burjua baxışının simvoluna vé istinad nöqtésiné
çévrilmişdi. Ziya Gökalp УGénc qélémlérФ
mécmuésinin 1910-cu ildé çıxan 8-ci
sayında dérc olunmuş УYeni hayat vé yeni kıymétlérФ
adlı méqalésindé belé yazırdı:
Уİctimai inkilap ne demektir? Eski hayatı beğenmeyerek yeni bir
hayat yaratmak. Bilirsiniz hayat tabiri, gayet umumi bir manaya délalét
eder. Bu kélimédé iktisadi, ailévi, bédii,
felséfi, ahlaki, siyasi bütün hayatlar mündémictir.
Yeni hayat démék, yeni iktisat, yeni éstétik, yeni
felséfé, yeni ahlak, yeni hukuk, yeni siyasét deméktirФ.аа
аа Ziya
Gökalp yeni héyatın ehkam olmadığını,
zaman içindé daim déyişécéyi vé
cilalanacağı fikrindé idi. O inanırdı ki, indi
dominant mövqedé duran Qérb médéniyyéti
mütléq ténézzülé uğrayacaq,
çünkibu sivilizasiyanın rasional zémini vé
sağlam idéoloji nüvési yoxdur. O, ancaq yalan vé
böhtan üzérindé qurulduğundan méhvé
méhkumdur. Méqsédi mézlumları ézmék,
haqsızlığa saxta qanunlarla hüquqi don geyindirmék
olan Qérb médéniyyétinin méğzini
istismar, zéhmétkéşlérin haqlarının
tapdanması téşkil edirsé belé médéniyyétin
sonu labüddür, yaxındır. Ziya Gökalp iddia edirdi ki,
alman filosofı Nitsşenin fövqélbéşér
millétlér sırası gérçékléşérsé
birinci sırada türk milléti dayanar.ааааа
Z.Gökalp ulusçuluq céréyanının
felséfé, tarix, ictimaiyyat sahélérindéki
inkişaf yollarını müeyyénléşdirérék
XX ésrin milliyyét ésri olduğuna xüsusi olaraq
diqqét étmişdi. Déyişén şertlér
daxilindé türk médéniyyét, milli médéniyyétlé
Avropa sivilizasiyasının birléşmésindén
meydana gélécéyini iréli sürdü. Éhméd
Ağaoğlu (1869Ч1939 ) isé sivilizasiyanı héyat
forması kimi etiraf edir, bu méfhumun méişéti, téfékkürü
vé idrakı ehtiva etdiyini düşünürdü.
Ağaoğlu dünyanın budda-brahma, islam vé
xristianlıqа
sivilizasiyalarından ibarét olduğunu hesab edirdi. O,
1920-ci ildé qélémé aldığı
УÜç médéniyyétФ adlı méqalésindéа qeyd olunan médéniyyétléri
müqayisé édérék Avropa sivilizasiyasının
évvélki iki uyqarlığı méğlub etdiyini
yazır: Уyeniş gücü onun ( Avropa médéniyyétininЧR.É
) bütünündedir. Filan veya filan kısmında
değildir. Onun başka uygarlıkları yenişi
bütün unsurlarıylé, éksiklikléri érdémlériyledir.
Bu uygarlıktan parçalar almak hiçbir sonuç verméz
vé vermiyécéktir. Avrupa éndüstrisini
öğüp, industralizmedén, sosyalizmdén kaçmak
kabil olmadığı gibi düşüncé vé
yazma hürriyyétini alıp, filan şeydén
bahsolunmasını istémémék dé kabil déğildir.
Yüzyıldan béri çabalayıp bir sonuca
ulaşamayışımızın sébébi hép
bu idaréi-maslahatçılık médéniyyéti
parça halindé almak isteyişidirФ.ааа
а Türk édébiyyatında
dini baxışlardan daha çox maddi var olana ésaslanan
pozitivizm deyilén céréyan da XIX ésrin
axırları vé XX ésrin évvéllérindé
ictimai maraq doğuran céréyanlardan idi. Télimlériné
göré matérializmdén ciddi şékildé
férqlénmeyén pozitivistlér métaqalaktikaya
inanmır, görünénа
varlıqları reallıq kimi qébul edir, qalanları
isé mistik xeyalların téhrifiа şéklindé deyerléndirirdilér.
Osmanlı édébi mühitindé ténzimatla gérçékléşén
pozitivizm qısa müddét érzindé böyük mésafé
qét étmişdir. Avropa ictimai fikir tarixindé
pozitivizmin banisi Auqusto Kont hesab olunur. Osmanlı édibi
A.Midhat bu sahédé ilk işlérin müéllifi
kimi qébul edilir.а
аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа 7.
аQaynaqlar
аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
Türk dilindé
1.Aka Niyaziаа
Çağdaş türk tiyatrosuna toplu bakış,
Ankara, 1965
2.Aka Niyaziа
Yakup Kadri Karaosmanoğlu, İnsan-Ésér-Fikir-Üslup,
аааааааааааааааааааа İstanbul, 1960
3.Akıncı Gündüzа Türk romanında köyé
doğru, A., 1961
4.Alangu Tahirа
Cumhuriyéttén sonra hikayé vé roman, 3.c;
İ; 1968
5.And Métinа
50 yılın türk tiyatrosu, İ; 1973
6.Aytaç Gürsélа Édébiyyat yazıları,
A; 1990
7.Baydar Mustafaа
Édébiyyatçılarımız né
diyorlar, İ; 1960
8.Bézirci Asimаа
On şair on şiir, İ; 1971
9.Binyazar Adnanа
Toplum vé édébiyyat, İ; 1972
10.Cevdét Kudrétа Türk édébiyyatında hékayé
vé roman, 1-2 c. İ; 1990
11.Çélik Naciа Romanda hésaplaşma, İ; 1971
12.Émil Birolа
R.N.Güntékinin romanlarında şahıslar
dünyası, İ; 1984
13.Énginünа
İnci H.Adıvarın ésérlérindé
Doğu vé Batı mésélési, İ;аа
аааааааааааааааааа аааааааааа1978аааааа
14.Féthi Naci Édébiyyat
yazıları, İ; 1976
15.Féthi Naciа
100 soruda Türkiyédé roman vé toplumsal déğişmé,
ааааааааааааааааааааааааааа İ;1981аа
16.Géçér İlhan Cumhuriyét
dönémindé türk şiiri, A; 1987
17.Hızlan Doğanа çağdaş édébiyyatımıza
dipnotlar, İ; 1983
18.İléri Sélim
Düşüncé vé duyarlık, İ; 1982
19.İléri Sélimа Çağdaşlık
sorunları, İ; 1978
20.İlhan Atillaа
Gérçékçilik savaşı 2. b. İ;
1980
21.Kantarcıoğlu Sévimа Türk vé dünya
romanlarında modérnizm, A;
аааааааааааааааааааааааааа аа1981
22.Kaplan Mehmetа
Édébiyyatımızın içindén,
İ; 1978
23.Kaplan Mehmet Hikayé tahlilléri,
İ; 1979
24.Kaplan Mehmet Şiirlér tahlilléri
( Cumhuriyét dönémi ), İ; 1980
25.Kaplan Mehmetа
Tanpınarın şiir dünyası, İ; 1983
26.Yalçın Hüséyinа Édébiyyat anıları,
İ; 1975
27.İnal M.Kémalа Son asır türk şairléri,
3.c.İ; 1988
28.Karaalioğlu S.Kémalа Résimli motifli türk édébiyyatı
tarihi, 2.c. İ;ааааа .ааааааааа 1982
29.Özkırımlı Atillaа Türk édébiyyatı
ansiklopédisi 3.c.
30.Adıvar H.É. Türk édébiyyatının
son safha vé simaları, İ; 1919
31.Akgün
Mehmetа Materyalizmin Türkiyeyé
girişi vé ilkааааа étkiléri,
A;аааа .аааааааааааа 1988
32.Akyüz Kénanа Modérn türk édébiyyatının
ana çizgiléri, A; 1982
33.Éndéré Muzafférа Milli édébiyyat vé
sonrası, İ; 1967
34.Géorgéon Françoisа Türk milliyétçiliyinin
kökénléri, A; 1986
35.Kavcar Cahitа
II Méşrutiyét dévrindé édébiyyat
vé éğitim, A; 1984
36.Köprülüzadé M.Fuadа Bugünkü édébiyyat,
İ; 1924
37.Sévéngil R.Ahméd Méşrutiyét
tiyatrosu, İ; 1968
38.Şéhabéddin Cénabа Édébiyyatta
Türkçülük, İ; 1920
39.Yücél Hasan Aliа Édébiyyat tarihimizdén,
A; 1957
40.Türk dünyası él kitabı,
3.c; A; 1992
41.Hasan Ali Yücélа Édébiyyat tarihimizdénФ,
Ankara, 1957.
42. Éski türk édébiyyatında
nazım.
43. H.İpékténа УNaili Kadimin hayatı vé édébi
kişiliğiФ
44. УGénc qélémlérФ mécmuésinin
1910-cu ildé çıxan 8-ci sayı
45.а
Ş.Aktaşаа
УY.K.KaraosmanoğluФ 1987.
46.╥ЎЁъ
┘рыъ ╪шЁш └эЄюыюцшёш. ╚ёЄрэсєы, 1972.
47.╨хЇшъ └∙ьхЄ
╤хтхэ¤шы. ╫р№√ь√ч√э ┘рыъ ╪ршЁыхЁш. ╚ёЄрэсєы, 1967.
48.╨хЇшъ └∙ьхЄ
╤хтхэ¤шы. ╔Ўчщ√ыырЁ сющєэцр ┘рыъ ╪ршЁыхЁш. ╚ёЄрэсєы,аа .аааааа
1995.
49.╘єрф
╩■яЁЎыЎ. ╥ЎЁъ ╤рч°ршЁыхЁш. └эърЁр, 1962, ц. IV.
50.╩хьры
╩рЁярЄ. ╥ЎЁъ ┼фхсшщрЄ√эфр ╤юёщры ╩юэєырЁ. ╚ёЄрэсєы, 1991.
51┬рёЇш
╠р∙шЁ ╩юcрЄЎЁъ. ╥ЎЁъ ┼фхсшщрЄ√ ╥рЁш∙ш. └эърЁр, 1970.аааааааааа .ааа
52.╥ЎЁъ ─шыш. ╥ЎЁъ ┘рыъ ┼фхсшщрЄ√ ▐чхы ╤рщ√ё√. ╤рщ√ 207, 1973.
ааа 53.
▀сфЎы ыш ╩ Ёшьют. ╥ЎЁъ р°√у яюхчшщрё√ ьЎрёшЁ ь Ё∙ ы ф .ааа ┴ръ√, 2002
54.Rüştü Şardağ. Édébiyyatımızda
vatan duygusu. Ankara, X c. 1940.
55. Jéan Dény.а Fransa ilé Türkiyé
arasında édébi mübadelélér.
İstanbul, 1939, I c.
56. Mehmet kaplan. Nésir sanatı vé
türk nésri. İ; 1945.
57. Füruzan Hüsrév Tökin.
Osmanlı Türklérindé fikir harékétléri.
A.,1951.
58. Ahméd Hamdi Tanpınar. Türk édébiyyatında
céréyanlar. İ., 1959.
59.Tarık Z. Tunaya TürkiyéТnin siyasi
tarihindé batılaşma harékétléri.Müşahéelér
vé tézlér. İ., 1960.
60. Hilmi Ziya Ülkén. TürkiyéТdé
çağdaş düşüncé tarihi. II c. İ.,
1966.
61. Célal Sahir. Nazmımız
hakkında. İ., 1929.
62. Réfik Ahmét. Yakın
çağlarda türk tiyatrosu. İ., 1959.
63.Cévdét Kudrét. Türk
tiyatrosunun dévirléré taksimi. A., 1973,ааааа .аааааааа
VII c.
64. Mémét Fuad.
Başlanğıçtan bugüné türk vé
dünya tiyatro tarihi. .ааааааааа
İ.,а 1961
65.Métin And. Gelénéksél
türk tiyatrosu. İ., 1970.
66. Sabri Ésat Siyavuşgil. Romanda
İstanbul vé ötési. İ., 1946. c.V.
67. Gündüz Akıncı. Türk
romanında köyé doğru. A., 1961.
68. Mustafa Nihat Özön. Édébiyyatımızda
münakaşalar. İ., 1939, Ic.
69. Ragip Hulusi Özdém. Tanzimattan béri
yazı dilimiz. İ., 1940.
70. Agah Sırrı Lévénd.
Türk dilindé gélişmé vé sadéléşmé
safhaları. A., 1949.
71. İbnülémin Mahmut Kémal.
Son asır türk şairléri.İ., 1930.
72. İbrahim Némci Dilmén. Tanzimat édébiyyatı
tarihi notları. A., 1942.
73. Hilmi Ziya Ülkén. Tanzimata
karşı.İ., 1938, I c.
74.sadréttin Célal Antél. Tanzimat
maarifi. İ., 1940.
75. Ziyaéddin fahri. Tanzimatta ictimai hayat.
İ., 1940.
76. Mehmet Kaplan. Garb édébiyyatı
vé témaslar. İ., 1942, III c.
77. Nahit Bilga. Tanzimat vé tiyatro. İ.,
1942.
78. Cévdét Périn. Türk
romancılığında fransız tésiri nasıl
başladı.аа .аааааааааа İ., 1943.
79. Pértév Naili Boratov. İlk
romanlarımız. A., 1945.
80. İsmayıl Hami Danışménd.
Türk tiyatrosunun ilk piyési. A.,ааааааааааааааааааааа .аааааааааа 1939.
81. Mehmet Rauf. Édébiyyatımız
vé Avrupa. İ., 1901.
82. Ali Nüsrét. Sérvét-i
fünun . İ., 1910.
83. Ércümént Ékrém. Sérvét-i
fünuncular. İ., 1933.
84. Hikmét Kıvılcım. Sérvét-i
fünunun otopsisi. A., 1933.
85.Mehmet Kaplan. Édébiyyati-cédidé
vé Aşiyan. İ., 1945,II c.
86. Ali Ékrém. Şiirimiz. İ.,
1945.
87. Réfik Ahmét.а Méşrutiyét tiyatrosu. A.,
1940.
88. Özdémir Nutku. Darülbédayinin
élli yılı. A., 1969.
89.Mehmet Rauf. Bizdé hikayé. A., 1997.
90. Halid Ziya. Yeni lisan. İ., 1938.
91. Cénab Şéhabéddin.
Tahrib-i lisan. İ., 1928.
92. Hakkı Béhiç. Lisan-i
adiЧlisan-i édébi. İ., 1909.
93. Samim Kocagöz. Tanzimat vé hikayé.
İ., 1940.
94. Şéhabéddin Süleyman. Béyaz
gölgelér. İ., 1934.
95. Yakub Kadri. Siyah vé Célal Sahir béy.
İ.,1932.
96. Yusuf Ziya. İbda-i édébiyyat.
İ., 1936.
97. Halidé Édib Adıvar. Türk édébiyyatının
son safha vé simaları. İ., .аааааааа 1949.
98. Nüzhét Haşim. Milli édébiyyata
doğru. İ., 1934.
99. Falih Rıfkı. Milli céréyanın
zaféri. A., 1944.
100. Kénan Akyüz. Türk ocakları.
A., 1986.
101.Cémil Yénér. Bir
romancının dünyası vé romanlarındaki
dünya.
ааааааа
A., 1965.
102. İzzét Mélih. Méşhur
simalar. İ., 1948.
103. Hakkı Süha. Édébi portrelér.
İ., 1939.
104. Safvét Nézihi. Tiyatro
kitapları. İ., 1967.
105. Nuréttin Artam. Mehmet Akif vé
güzél İstanbul türkçési.а İ.1952.аааа
106а Atalay b.
Arapça ilé türkçénin karşılaştırılması.
İst., 1954.
107.Qordlévskiy V. Türkçénin
Arapçaya étkisi. 1932.
108.Toylar B. Arabic words in Énglish. London,
1934.
109.İbrahim Énis. Min ésrari él
luğa. İstanbul, 1968.
110.İbn él ésir. Él tarixi-l
bahir fid-déulé él Atabikiyyé. İst., 1903.
111.İbn Mühénna cémaléddin.
Hilyé él insan vé-l- hilyé él lisan.
İst.
ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
1900.
112.Mahmud Kaşğari.
Divani-luğati-t-türk., İst., 1940.
113.Murib Ali Ébdürréhim. Tarix-l éréb
vé-l muslimin. İst.,1960.
114. Mustafa Marağai. Hidayétu-l talib.
Leydén, 1901.
а115. İbn Ménsur
él cévaliği. Él muéréb min él kélami-l
écémi éla érébiyyéti.аааааааааааааааааа İst., 1914.а
116. Peyami Safa. Türk inkilabında
bakışlar. İst., 1938.
117. Kénan Akyüz. Türk ocakları.
A., 1986.аааа аааааааааааааа
118. Mehmet rauf. Sanat vé ahlak. İ.,
1942.
ааааа 119. Métin
And. Méşrutiyét dönémi türk tiyatrosu. A.,
1981.
ааааа 119.
Mehmet Béhcét yazar. Génc romancılarımız vé
ésérléri. İ.,1937.аа
ааааа 120.
Haldun Tanér. Yahya Kémal. İ., 1958.
аааа а121. Kazım Nami Duru. Ziya Gökalp.
İ., 1949.
аааа 122. Halit Fahri Ozansoy. Édébiyyatçılar
géçiyor. İ., 1967.
аааа 123. Nazım Hikmét. Bursa ceza evindén
Va-Nulara Méktublar. A., 1970.
ааааа 124. Philip Hitti.а Origins of the İslamik state. New York.
v 2; 1990.
ааааа 125.İlhan Arsel.ааа Arap milletçiliği ve
Türkler. Ankara, 1999.
ааааа 126.Franna Rosenthal. The Maqaddimah an
introdiction to history.
аааааа New York, 1958, v.I
ааааа 127. C.T. Harley. Jahiz of Basra to al
Fath ibn Khaqan on the exploits of the
ааааааааааааа turks and the army of the
khalifate in general. УJournal of the Royal As-
ааааааааааааа iatic SocietyФ. London. 1915,
p.125.
аааааа 128. Oktay Rıfat.аааааааааааааа Perçemli sokak.
İst., 1956.
ааааа 129. Eberhart V.ааааааааааааааа Çin tarixi. A., 1974.
ааааа 130.Abdülkadir Karahan. Fuzuli.
Muhiti, hayatı ve şahsiyeti. A. 1989
ааааа 131. Abıyev A. Türk édébıyyatında
satıra. Bakı, 1991.
ааааа 132. Babayev A. Nazim Hikmét. B,
1978.
ааааа 133. Éliyeva J.
Çağdaş türk şerinin poetikası. B. 2000.
ааааа 134. Éhmédov É. Réşad
Nurinin romanları. B. 1965.
ааааа 135. Énsérli M. Géncéli
professor Éhméd Céféroğlu. B. 1996.
ааааа 136. Xéndan A. Yahya Kamal Béyatli
yaradıcılığının sénétkarlıq
xü-
ааааааааааааааааааааааааааааааааа siyyétléri.
B. 2002.
аа ааа137. İsmayilov A. Nazim Hikmét,
héyat vé yaradiciliq salnamési. B, 1990.
ааааа 138. Kérimov É. Türk
aşıq poeziyası. B, 2002.
ааааа 139. Qasımova S. Haldun Tanerin bédii
nésri. B, 1994.
ааааа 140. Qasimova S., Osmanova B. 1920-ci illér
Azérbaycan métbuatinda
аааааааааааааа türk édébiyyatının
tédqiqiné dair materiallar. B., 2003.аа
ааааа 141. Quliyev E. Türkiyé
türk édébiyyatı ( XIX- XX ésrlér ). B.,
2003.
ааааа 142.а
Qulıyev E. УBakıya gedirém...Ф ( N.Hikmét vé
Azérbaycan ). B., 1984.
ааааа 143.а
Türk filologiyası méséléléri. I
b., B., 1975.
ааааа 144.а
Türk filologiyası méséléléri. II
b., B., 1980.
ааааа 145.а
Türkün sési. (tértibçi: É.Qoşalı
). B., 2002,
ааааа 146.аа
Axmedov R.S. Literaturnıe protsesı v novoy turetskoy
lıterature. B.,
ааааааааааааааааа аааааааааааааааааааааааа2002.
ааааа 147.а
Axmedov R.S. Puti razvitiya turetskoy literaturı. B., 2001.
ааааа 148. Babaev A. Sotsıalnıe
motivı v sovremennoy turet.dramaturqii. B.1982
ааааа 149. Babaev A. A. Nazım Xikmet. Jizn
i tvorçestvo. Moskva, 1975.
аа ааа150. Voprosı turetskoy filoloqii.
B.,v.I, 1971.
ааааа 151. Voprosı turetskoy filoloqii.
B.,v.II, 1980.
аааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
Avtoreferatlar
ааааа
аааа 152. Xéndan A.R. Yahya Kamal
yaradıcılığınnın sénétkarlıq
xüsusiyyétléri.
ааааааа ааааааааааааааааааааааааааааааNDA, B., 2002.
ааааа 153.Résuli İ.Q. XX ésr
Azérbaycan dramaturgiyasında Türkiyé mövzusu.
аааааааааааааааааааааааааааааааа NDA, B., 1998.
ааааа 154. Askerov Y.Ş.
Literaturno-kritiçeskie vzqlyadı Nazıma Xikmeta. ADD,
аааааааа аааааааааааааааааааааааааааааB., 1974 .
аааа 155. Axmedov A. Reşad Nuri kak
romanist. AKD, B., 1964.
аааа 156. Axmedov R.S. Osobennosti
dramaturqii N.Kemalya. AKD, B., 1991.
аааа 157. Babaev A.A. Dramaturqiya Nazıma
Xikmeta. AKD, B., 1967.
аааа 158. Kerimov A.İ. Sotsialnıe
motivı v sovremennoy turetskoy aşukskoy poezii
аааааааааааааааааааааааааааааааааааа (
1945-1975 ). AKD, B., 1979.
аааа 159. Kasumova S. Xudojestvennaya proza
Xalduna Tanera. AKD, B., 1983.
аааа 160. Kulieva Q.A. Krestyanskiy vopros v
turetskoy proze posle vtoroy mirovoy voynı ( v tvorçestve F.
Baykurta, Samima kodjaqeza i K. Taxira ).
ааааааааааааа AKD, B., 1968.
ааааа 161. Kulieva-Kafkazlı X. Jizn i
tvorçestvo karadjaoqlana. AKD, B., 1974.
ааааа 162. Kurbanov A.B. A. Xamid i eqo pesa
УDoç İndiiФ. AKD, B., 1971.
ааааа 163. Melikov T.D. Turetskaya proza 60-x
qq. XX v.AKD, M., 1968.
ааааа 164. Naxmedov A.P. Traditsii i
novatorstvo v dramaturqii A. Nesina. AKD,
ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа B.,
1985.
ааааа 165. Osmanova B. R. Jizn i tv-vo
M.Andaya. AKD, B., 1979.
ааааа 166. Rasulov A.A. Janr oçerka v
turetskoy lit-re. AKD, B., 1983.
ааааа 167. Efendiev V.N. Tvorçeskiy put
O.Xançerlioqlu. AKD, B., 1967.
а